Текст и перевод песни Alaclair Ensemble - Kikiridki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis-tu
pour
toujours
comme
un
bisou
Am
I
forever
like
a
kiss
Ou
ben
éphémère
comme
un
bijou
Or
ephemeral
like
a
jewel
Pour
un
chien
légendaire,
j'suis
in
a
sweet
mood
For
a
legendary
dog,
I'm
in
a
sweet
mood
C'est
élémentaire,
oui,
j'suis
see
through
It's
elementary,
yes,
I'm
see
through
Comme
le
grisou,
j'ai
mis
deux
K
Like
firedamp,
I
put
two
Ks
Sur
un
suit
rouge
de
Spirou
On
a
red
Spirou
suit
Dans
les
Wordup!,
j'me
suis
faite
props
et
boo
In
Wordup!,
I
got
props
and
boo
Au
show
du
Wu,
on
s'est
fait
boo
itoo
At
the
Wu
show,
we
got
booed
too
Là,
on
sip
Moët,
les
reviews
disent
tout
There,
we
sip
Moët,
the
reviews
say
it
all
Jamais
j'oublierai
le
Rick
Ross,
blogue
de
Mitsou
I
will
never
forget
the
Rick
Ross,
Mitsou's
blog
Le
Chris
Paul
interview
dans
GQ
su'l'beat
de
VLoop
The
Chris
Paul
interview
in
GQ
on
VLoop's
beat
Un
beat
de
Mash
pour
Beats
By
Dre
pour
40
000
sous
A
Mash
beat
for
Beats
By
Dre
for
40,000
bucks
What
you
gonna
do?
What
you
gonna
do?
Tout
est
au
rendez-vous,
sauf
les
views
Everything
is
there,
except
the
views
D'un
coup,
d'une
fois
que
j'pète
une
fuse
Suddenly,
once
I
blow
a
fuse
Claude
B
sur
le
petit
écran
égale
Claude
B
on
the
small
screen
equals
Cachet
croissant
pour
Alaclair
Ensemble
égale
Increasing
cache
for
Alaclair
Ensemble
equals
Café
croissant
pour
Alaclair
Ensemble,
régal
Coffee
croissant
for
Alaclair
Ensemble,
treat
Dans
le
11e,
Alaclair
paye
que
dalle
In
the
11th,
Alaclair
doesn't
pay
anything
Qui
qui
rit
d'qui,
are
you
with
me?
Who
laughs
at
whom,
are
you
with
me?
J'nous
surprends
à
feeler
mieux
qu'jamais
I
surprise
us
by
feeling
better
than
ever
Au
milieu
du
chaos,
après
pondre
un
oeuf
In
the
midst
of
chaos,
after
laying
an
egg
Ça
feele
comme
ça
peut
pas
get
better
than
that
It
feels
like
it
can't
get
better
than
that
Ça
feele
comme
un
cireux
d'chaussures
back
to
work
It
feels
like
a
shoe
polish
back
to
work
Les
polémiques,
on
va
pas
s'en
mêler
d'elles
Controversies,
we're
not
going
to
get
involved
with
them
J'suis
pas
daily
sur
le
bloc
I'm
not
daily
on
the
block
J'ai
pas
les
cassettes,
yo
I
don't
have
the
tapes,
yo
J'essaye
d'glisser
sur
les
blocs
I'm
trying
to
slide
on
the
blocks
J'évite
les
cascades,
yo
I
avoid
waterfalls,
yo
Tu
me
d'mandes
c'est
quoi
qui
s'passe
You
ask
me
what's
going
on
J'voudrais
un
gazebo
I
would
like
a
gazebo
Question
d'éviter
l'soleil
Question
of
avoiding
the
sun
Me
t'nir
un
peu
à
l'ombre
Keep
you
a
little
in
the
shade
On
veut
pas
nécessairement
être
sur
le
devant
We
don't
necessarily
want
to
be
at
the
forefront
Répondre
à
vos
attentes
Meet
your
expectations
Comme
si
on
n'avait
de
quoi
à
mettre
As
if
we
had
nothing
to
wear
De
toutes
vos
questions
Of
all
your
questions
J'hésite
pas
d'spit
(yeah)
I
don't
hesitate
to
spit
(yeah)
J'envoie
des
postillons
I
send
droplets
C'qu'on
cook
icitte
dans
What
we
cook
here
in
C'est
pas
du
crastillon
It's
not
junk
food
J'nous
surprends
à
feeler
mieux
qu'jamais
I
surprise
us
by
feeling
better
than
ever
Ma
lignée
à
moi
s'étend
d'esclave
à
noble
My
lineage
to
me
extends
from
slave
to
noble
Gang
de
doux
qu'la
nature,
a
l'a
roughin'
up
Gang
of
sweethearts
that
nature
has
been
roughin'
up
J'nous
surprends
à
feeler
mieux
qu'jamais
I
surprise
us
by
feeling
better
than
ever
Au
milieu
du
chaos,
après
pondre
un
oeuf
In
the
midst
of
chaos,
after
laying
an
egg
Ça
feele
comme
ça
peut
pas
get
better
than
that
It
feels
like
it
can't
get
better
than
that
Ça
feele
comme
un
cireux
d'chaussures
back
to
work
It
feels
like
a
shoe
polish
back
to
work
Les
polémiques,
on
va
pas
s'en
mêler
d'elles
Controversies,
we're
not
going
to
get
involved
with
them
Qui
qui
rit
d'qui?
Are
you
with
me?
Who
laughs
at
whom?
Are
you
with
me?
J'nous
surprends
à
feeler
mieux
qu'jamais
I
surprise
us
by
feeling
better
than
ever
Qui
qui
rit
d'qui?
Are
you
with
me?
Who
laughs
at
whom?
Are
you
with
me?
J'nous
surprends
à
feeler
mieux
qu'jamais
I
surprise
us
by
feeling
better
than
ever
Qui
qui
rit
d'qui?
Are
you
with
me?
Who
laughs
at
whom?
Are
you
with
me?
J'nous
surprends
à
feeler
mieux
qu'jamais
(jamais)
I
surprise
us
by
feeling
better
than
ever
(ever)
Qui
qui
rit
d'qui?
Are
you
with
me?
(with
me?)
Who
laughs
at
whom?
Are
you
with
me?
(with
me?)
J'nous
surprends
à
feeler
mieux
qu'jamais
I
surprise
us
by
feeling
better
than
ever
(Ouh
ouh...)
(Ooh
ooh...)
N'avons
aucune
patience
Have
no
patience
Pour
les
abrutis
sans
aucun
street
cred
For
fools
without
any
street
cred
Les
cousins
d'nos
cousins
à
nous
The
cousins
of
our
cousins
to
us
Rappaient
avant
qu'le
rap
existe,
man
Rapped
before
rap
existed,
man
Si
un
seul
doux
fait
un
sous
If
a
single
sweetheart
makes
a
penny
Avec
c'te
culture-là
With
that
culture
Y
doit
une
cut
à
nous
He
owes
us
a
cut
Nous
sommes
des
légendes
qui
chincheckons
We
are
legends
who
chincheck
Devenons
smooth
dès
qu'ça
répond
Become
smooth
as
soon
as
it
responds
En
plus,
ça
nourrit
Plus,
it
feeds
Pis
y
n'a
assez
And
there
is
enough
Pour
la
visite
For
the
visit
Si
tu
feeles
pas
c'qu'on
cuit
If
you
don't
feel
what
we
cook
Sors
d'la
cuisine
Get
out
of
the
kitchen
Fais-toi
plaisir
Enjoy
yourself
Basses
fréquences
Low
frequencies
Bang
les
portes
Bang
the
doors
DBomètre,
peu
importe
DB
meter,
whatever
Le
bon
théâtre
Good
theatre
Pleine
de
"oh"
Full
of
"oh"
Pleine
de
"ah"
Full
of
"ah"
Au
championnat
At
the
championship
Santé
forte
ou
Strong
health
or
Rendu
là
ou
Got
there
where
L'jeune
naïf
jadis
calculait
pas
The
naive
youngster
once
did
not
calculate
Qu'est-ce
qu'on
fait
après
l'école?
What
do
we
do
after
school?
Hit
le
pavé
Hit
the
pavement
D'Saint-Donat
Of
Saint-Donat
Ancienne-Lorette
Ancient-Lorette
On
dit
quoi?
What
do
we
say?
Vue
sur
la
falaise,
des
fois,
est
plus
belle
que
su'a
plage
The
view
of
the
cliff,
sometimes,
is
more
beautiful
than
your
beach
L'Alberta
a
des
montagnes
pour
vivre
au-d'sus
des
nuages
Alberta
has
mountains
to
live
above
the
clouds
Dernière
fois
qu'j'ai
vérifié,
le
parfum
y
est
parfum
Last
time
I
checked,
the
perfume
is
perfume
So,
on
va
rester
des
humbles
animaux
So,
we're
gonna
stay
humble
animals
Même
si
on
fait
du
cash
Even
if
we
make
cash
Bébés
dinosaures
Baby
dinosaurs
Le
jour,
la
nuit,
in
the
dark
Day,
night,
in
the
dark
Même
gris,
on
a
une
bonne
odeur
Even
grey,
we
have
a
good
smell
On
est
confos
dans
nos
bas
We're
confused
in
our
stockings
Woudn't
give
a
F
about
a
biche
Wouldn't
give
a
F
about
a
bitch
J'pourrais
jamais
m'soucier
d'une
mautadine
de
biche
I
could
never
care
about
a
goddamn
bitch
Parti
a'ec
le
cirque
à
1000
kilomètres
d'où
j'habite
Gone
with
the
circus
1000
kilometers
from
where
I
live
Bra,
tu
l'sais
qu'à
mes
anges,
m'en
vas
revenir
vite
Bra,
you
know
that
to
my
angels,
I'll
be
back
soon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Begin, Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic, Olivier Guenette, Louis Imbeau, Akena Lohamba Okoko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.