Текст и перевод песни Alaclair Ensemble - Les Brizasseurs de Fizzoules
Les Brizasseurs de Fizzoules
The Fizzoules Breakers
D'est
en
ouest
pis
jusqu'aux
extraterrestres
From
east
to
west
and
even
to
extraterrestrials
On
est
pas
les
best
mais
presque
We’re
not
the
best
but
almost
Super
fresh
pour
1987
Super
fresh
for
1987
Bienvenue
sur
ce
magnifique
groove-là
Welcome
to
this
magnificent
groove
Signé
Alaclair
Ensemble
Signed
Alaclair
Ensemble
Pis
même
si
t'es
en
pleine
santé
And
even
if
you're
in
perfect
health
Fais
le
move
du
gars
qui
boite
d'une
jambe
Make
the
move
of
the
guy
limping
on
one
leg
Passque
le
but
c'est
d'avoir
réchauffé
chaque
muscle
Because
the
goal
is
to
have
warmed
up
every
muscle
Avant
la
fin
d'la
toune
Before
the
end
of
the
track
Pis
si
t'as
l'impression
qu'on
bouge
pas
And
if
you
have
the
impression
that
we
are
not
moving
C'passqu'on
court
It’s
because
we're
running
À
la
même
vitesse
que
la
terre
tourne
At
the
same
speed
that
the
Earth
is
turning
Eh
yo
chu
super
ultra
mega
fresh
comme
un
cut
de
Seven
Dee
Hey
yo,
I’m
super
ultra
mega
fresh
like
a
Seven
Dee
cut
De
quoi
d'assez
lourd
pour
te
casser
Something
heavy
enough
to
break
you
Tu
sens
déjà
ton
corps
qui
plie
You
can
already
feel
your
body
bending
Eh
yo
mon
nom
c'est
KenLo
Hey
yo,
my
name
is
KenLo
J'mesure
5 pied
9
I'm
5'9
Pis
j'pèse
160
livres
And
I
weigh
160
pounds
Mais
chu
léger
comme
d'la
ouate
But
I'm
light
as
cotton
Quand
j'drop
de
quoi
When
I
drop
something
En
finesse
sur
le
beat
Smoothly
on
the
beat
J'ai
un
nouveau
pas
d'danse
qui
faut
qu'j'vous
montre
I
have
a
new
dance
move
that
I
have
to
show
you
Ça
m'est
venu
d'même
hier
en
tondant
mon
gazon
It
just
came
to
me
yesterday
while
I
was
mowing
my
lawn
J'ai
perdu
le
contrôle
de
mon
body,
mon
brain
I
lost
control
of
my
body,
my
brain
J'étais
high
pis
le
track
m'a
fait
bouger
de
même
I
was
high
and
the
track
made
me
move
like
that
C'est
juste
fou,
c'était
comme
si
j'pouvais
pas
quit
It's
just
crazy,
it
was
like
I
couldn't
stop
Mon
gras
d'coude,
mes
épaules
et
puis
mon
pelvis
My
elbow
grease,
my
shoulders
and
then
my
pelvis
Là
fait
bouger
ton
corps
That
makes
your
body
move
Et
vas-y
fais
des
efforts
And
come
on,
make
an
effort
Pis
si
tu
feel,
ben
gênes-toi
pas
vas-y
fais-lé
encore
And
if
you
feel
it,
well,
don't
be
shy,
go
ahead
and
do
it
again
Oh!
Fraîchement
arrivé
dans
l'spot
Oh!
Freshly
arrived
at
the
spot
J'ai
réalisé
que
le
monde
ici
danse
pas
I
realized
that
people
don't
dance
here
Moi
je
change
ça
I'm
changing
that
Poussez-vous
que
j'drop
mon
move
Get
out
of
my
way
so
I
can
drop
my
move
Ça
m'étonnerait
qui
aille
d'la
musique
pour
pas
qu'on
bouge
I
doubt
there
is
music
for
us
not
to
move
to
Qu'est-ce
qui
donne
ton
crew,
y'a
du
groove,
c'est
ça
qui
est
phat
What's
up
with
your
crew?
You've
got
the
groove,
that's
what's
phat
Fais
semblant
de
déraper
un
peu
en
zigzag
Pretend
to
skid
a
little
bit
in
zigzags
Le
langage
de
ton
body
va
s'taire
The
language
of
your
body
will
shut
up
Exactement
quand
y
vont
éteindre
les
spotlights
Exactly
when
they're
going
to
turn
off
the
spotlights
J'ai
réussi
à
faire
le
moon
walk
I
managed
to
do
the
moonwalk
J'ai
décidé
de
l'essayer
juste
pour
voir
I
decided
to
try
it
just
to
see
Et
j'ai
glissé
jusqu'à
la
lune,
wow!
And
I
slid
all
the
way
to
the
moon,
wow!
Quand
c'est
fini
je
remets
mes
moves
dans
une
boîte
When
it's
over,
I
put
my
moves
back
in
a
box
Et
je
repars
à
maison
avec
And
I
go
home
with
it
Les
gens
me
suivent,
me
demandent
c'est
où
que
tu
les
achètes
People
follow
me,
asking
me
where
you
buy
them
Je
garde
ça
secret
I'm
keeping
it
a
secret
J'peux
pas
passer
aux
aveux
que
j'ai
pris
ça
dans
un
clip
de
Mc
Hammer
I
can't
confess
that
I
took
it
from
an
MC
Hammer
video
T'es
timide
ça
on
le
sait,
mais
tu
peux
t'forcer
You're
shy,
we
know
that,
but
you
can
force
yourself
Tu
veux
danser,
mais
tu
veux
pas
suer
You
want
to
dance,
but
you
don't
want
to
sweat
On
fait
pas
d'omelettes
sans
casser
d'oeufs
You
can't
make
an
omelet
without
breaking
eggs
À
10
tu
commences,
ça
c'est
après
le
9
You
start
at
10,
that's
after
9
Bust
ton
plus
beau
move,
mais
fais-le
tight
Bust
your
best
move,
but
make
it
tight
Survette
Puma
qui
match
avec
tes
Nike
Puma
tracksuit
to
match
your
Nikes
Sev'
a
le
track
pour
faire
bouger
des
têtes
Sev'
has
the
track
to
make
heads
move
Pas
d'soul,
c'pas
grave
le
monde
vont
t'laisser
faire
No
soul,
it
doesn't
matter,
people
will
let
you
do
it
Yo
check
it
out
on
a
besoin
d'food
Yo
check
it
out
we
need
food
On
a
l'ventre
qui
fait
des
bruits
qui
sont
pas
ben
cool
Our
stomachs
are
making
noises
that
are
not
very
cool
On
aimerait
tous
nager
dans
une
piscine
de
chocolat
We
would
all
like
to
swim
in
a
pool
of
chocolate
Ça
existe
à
queque
part
mais
chu
comme
va
pas
là
It
exists
somewhere
but
I'm
like
not
going
there
Quand
j'étais
p'tit
les
tomates
j'aimais
pas
ça
When
I
was
a
kid
I
didn't
like
tomatoes
Je
suis
allergique
au
peanut
buttah
I
am
allergic
to
peanut
butter
Qu'est-ce
tu
veux
faire
en
attendant
qu'le
repas
sorte
du
four?
What
do
you
want
to
do
while
waiting
for
the
meal
to
come
out
of
the
oven?
Tu
veux-tu
qu'on
fourre?
You
wanna
stuff?
...l'arrière
du
dindon
...
the
back
of
the
turkey
Tu
veux-tu
qu'on
bourre
toute
son
contour
avec
plein
d'bons
You
wanna
stuff
all
around
it
with
lots
of
good
Mélanges
d'herbes
Herb
blends
Poussés
dans
ferme
Grown
on
a
farm
Où
y
a
des
cochons
Where
there
are
pigs
Qui
baignent
dans
merde
Bathing
in
shit
Dur
de
se
rendre
à
la
campagne
sans
s'perdre
Hard
to
get
to
the
countryside
without
getting
lost
Amène-moi
voir
les
légumes
qui
poussent
Take
me
to
see
the
vegetables
growing
Mon
plan
d'rutabaga
préféré
a
pris
10
pouces
My
favorite
rutabaga
plan
grew
10
inches
Incroyable!
Unbelievable!
Coupe-le
pis
mets
la
table,
enh!
Cut
it
and
set
the
table,
huh!
Eh
yo
jette
ton
bras
dins
airs
comme
si
c'tait
Hey
yo
throw
your
arm
in
the
air
like
it's
Le
last
call
pis
qui
avait
pu
d'lendemain
sur
terre
The
last
call
and
there
was
no
tomorrow
on
earth
Jette
ton
bras
dins
airs
comme
si
c'tait
le
Throw
your
arm
in
the
air
like
it's
the
Last
call
pis
qui
avait
pu
d'lendemain
sur
terre
Last
call
and
there
was
no
tomorrow
on
earth
Rentre
dans
les
discothèques
Get
into
the
nightclubs
Sors
dans
les
discothèques
Get
out
in
the
nightclubs
Depuis
hier
Since
yesterday
Sport
dans
les
discothèques
Sport
in
the
nightclubs
3 h
15
pis
tu
krump
dans
les
discothèques
3:15
a.m.
and
you're
krumping
in
the
nightclubs
Alaclair
sur
le
beat,
roche
roche
dessus
Alaclair
on
the
beat,
rock,
rock
on
it
Hoche
dessus,
hoche
dessus
Nod
on
it,
nod
on
it
Si
t'entends
du
wack
shit
on
est
pas
dessus
If
you
hear
some
wack
shit
we're
not
on
it
Pas
dessus,
pas
dessus
Not
on
it,
not
on
it
Hoche
sur
la
betterave,
fais
le
pichasson
Nod
on
the
beet,
make
the
pichasson
Le
pichasson
The
pichasson
Mais
qu'est-ce
que
c'est?
But
what
is
it?
Un
petit
garçon
de
São
Paolo
A
little
boy
from
Sao
Paolo
Avec
une
coupe
champignon
With
a
mushroom
cut
Mets
tes
mains
dans
ton
front
Put
your
hands
on
your
forehead
Fais
comme
si
t'avais
une
coupe
champignon
Pretend
you
have
a
mushroom
cut
(Strap)
ton
sac
à
dos
pis
suis
nous
donc
(Strap)
your
backpack
and
follow
us
Tu
commences
à
feel
jeune
pichasson
You
start
to
feel
young
pichasson
Monte
dans
les
airs
et
reach
plus
haut
Go
up
in
the
air
and
reach
higher
Si
il
le
faut
monte
sur
mon
dos
If
necessary,
get
on
my
back
Pogne
le
primer
pis
un
p'tit
rouleau
Grab
the
primer
and
a
small
roll
Montre
leur
c'est
quoi
qu'on
dig
nous
autres
Show
them
what
we
dig
Fais
ça
comme
ça
comme
un
retard
Do
it
like
this
like
a
delay
Si
t'as
32
ans,
fais
comme
si
t'en
avais
14
If
you're
32,
pretend
you're
14
Si
t'en
60,
fais
comme
si
t'en
avais
30
If
you
are
60,
pretend
you
are
30
Alaclair
Ensemble
c'est
la
fontaine
de
jouvence
Alaclair
Ensemble
is
the
fountain
of
youth
On
recommence
We
start
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alaclair Ensemble
Альбом
4,99
дата релиза
23-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.