Текст и перевод песни Alaclair Ensemble - Pour Toi Michel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour Toi Michel
For You Michel
Eh
yo
regarde
combien
ça
va
vite
Eh
yo
look
how
fast
it
goes
Des
cartes
à
puce
au
cannabis
From
smart
cards
to
cannabis
Des
coins
louches
où
personne
habite
Shady
corners
where
no
one
lives
Le
ventre
plein,
les
pensées
vides
Full
belly,
empty
thoughts
C'qui
est
plat
a
l'air
d'une
pente
oblique,
on
vit
une
chute
What's
flat
looks
like
a
slope,
we're
living
a
fall
On
parle
pu
d'céréales
quand
on
parle
de
blé
We
don't
talk
about
cereal
when
we
talk
about
wheat
Comment
va
l'économie,
ton
doe
rappelle-toi
où
tu
l'as
mis
How's
the
economy
going,
your
doe
remember
where
you
put
it
Desfois
c'est
comme
un
Sometimes
it's
like
a
Club
auquel
on
se
s'rait
tous
abonnés
Club
that
we
would
all
subscribe
to
Pas
besoin
d'tout
mastiquer
No
need
to
chew
everything
T'as
juste
à
gobber
You
just
have
to
gobble
L'image
de
toi
même
rabaissé
The
image
of
yourself
lowered
À
la
grosseur
d'un
scarabée
To
the
size
of
a
beetle
Des
problèmes
à
escalader,
never
surprised
Problems
to
climb,
never
surprised
Cause
you
know
tomorrow's
not
a
better
day
Cause
you
know
tomorrow's
not
a
better
day
Dialoguer
a
pas
réussi,
ça
donne
envie
d'parler
moins
Dialogue
didn't
work,
it
makes
you
want
to
talk
less
Moi
j'me
rappelle
I
remember
J't'ai
dehors
I
got
you
outside
Dans
l'cadre
In
the
frame
Pas
dans
classe
Not
in
class
C'tait
comme
ha!
It
was
like
ha!
On
va
voir
ça
plus
taw
We'll
see
about
that
later
J'note
ma
taille
dans
l'cadre
de
la
porte
de
ma
I'm
writing
my
height
in
the
frame
of
my
door
Des
légumes
pis
d'la
viande
qui
s'entassent
dans
mes
membres
Vegetables
and
meat
piling
up
in
my
limbs
Pis
fosho
j'va
prendre
5 pouces
minimum
And
fosho
I'm
gonna
grow
at
least
5 inches
Pis
dépasser
la
ligne
de
la
porte
de
ma
chambre
And
go
past
the
line
of
my
bedroom
door
Eh
yo
original
Hey,
original
Soucieux
personnage
Anxious
character
Dans
ton
paysage
In
your
landscape
Dope
shit
drogue
Dope
shit
drugs
Caca
line
c'pour
les
orignals
Shit
line
it's
for
the
originals
Laisse
faire,
t'es
à
temps
pour
les
méritas
Let
it
be,
you're
on
time
for
the
merits
Pas
d'cadeau,
pas
d'prix
No
gift,
no
prize
T'es
triste
pis
tu
vieillis
mal
You're
sad
and
you're
aging
badly
Very
mad
en
anglais
ton
avion
d'papier
atterit
mal
Very
mad
in
English
your
paper
airplane
lands
badly
Straight
franco
queb
north
américane
Straight
French
Queb
North
American
On
l'fait
comme
on
l'fait,
c'est
du
véritable
We
do
it
as
we
do
it,
it's
the
real
deal
Sorbonne
14
créole
joual
presque
inimitable
Sorbonne
14
Creole
joual
almost
inimitable
Tu
veux
des
vitamines,
mais
tu
passes
en
dssoure
d'la
table
You
want
vitamins,
but
you
pass
under
the
table
Tu
m'diss,
pis
j'te
diss
You
tell
me,
and
I
tell
you
Pis
on
s'fait
des
acollades
And
we
hug
each
other
En
direct
du
berceau
mondial
Live
from
the
world
cradle
Inter-hipsteral
Inter-hipsteral
Globalisation
des
moustaches
Globalization
of
mustaches
On
est
propre
mais
on
s'habille
sale
We're
clean
but
we
dress
dirty
Semi-stable,
j'fais
du
cash
mais
je
l'dépense
en
innocent
Semi-stable,
I
make
cash
but
I
spend
it
innocently
J'ball
dans
les
bars,
pis
j'emprunte
pour
des
imodiums
I
ball
in
bars,
and
I
borrow
for
Imodiums
2010,
pluggé
sur
l'ordinateur
2010,
plugged
into
the
computer
J'suis
perdu
mais
dis-moi
pourquoi
mon
cerveau
est
(migrateur)
I'm
lost
but
tell
me
why
my
brain
is
(migratory)
2003,
Lord
Finesse
2003,
Lord
Finesse
On
avait
beaucoup
plus
qu'une
année
à
jouer
sur
replay
We
had
a
lot
more
than
a
year
to
play
on
replay
Mais
fallait
pas
parler
de
ce
mélo
que
vous
viviez
But
we
didn't
have
to
talk
about
this
melody
you
were
living
Y
avait
peut-être
une
annonce
pour
un
poteau
dévissé
There
might
have
been
an
ad
for
a
loose
post
Le
chalet
était
pu
bon
pour
le
peuple
selon
squeezay
The
chalet
was
no
good
for
the
people
according
to
Squeezay
Channel
collectionneuse
d'enveloppes
bien
grattées
au
sweepstake
Channel
collector
of
well-scratched
envelopes
at
the
sweepstakes
Jamais
c'est
ce
qu'elle
avait
dit
juste
avant
de
squeezer
Never
is
what
she
said
just
before
squeezing
J'savais
qu'elle
allait
allaiter
le
nom
de
ce
beat,
man
I
knew
she
was
going
to
breastfeed
the
name
of
this
beat,
man
Queque
chose
qui
donne
le
goût
de
flow
sur
figaro
sweet,
man
Something
that
makes
you
want
to
flow
on
Figaro
sweet,
man
Avec
des
fonds,
se
l'approprie,
effectue
mon
tweek
bap
With
funds,
appropriates
it,
makes
my
tweak
bap
Connecté
dope,
on
absolument
focus
Connected
dope,
we
absolutely
focus
Un
nid
d'guêpes
A
hornet's
nest
Les
portes
du
monde
me
tapent
The
doors
of
the
world
are
knocking
on
me
Aussi
le
piment
de
Montignac
Also
Montignac
pepper
Mes
betteraves
pis
ma
salade
My
beets
and
my
salad
Je
les
garde
mon
p'tit
snack
I
keep
them
my
little
snack
Les
MPC
le
font
avec
le
son
sur
les
teen
pads
MPCs
do
it
with
the
sound
on
teen
pads
Onyx
back
in
the
days
mon
favrite
track
c'était
Mean
Jack
Onyx
back
in
the
days
my
favorite
track
was
Mean
Jack
J'allais
finir
le
verse
avec
un
quote
qui
veut
tout
dire
I
was
going
to
end
the
verse
with
a
quote
that
says
it
all
Un
genre
de
copy-paste
d'un
rapper
mort
A
kind
of
copy-paste
of
a
dead
rapper
Qui
reste
fou
real
Who
stays
crazy
real
Ha-ha-ha!
(...)
Ha-ha-ha!
(...)
Eeeeeh,
un
album-référence
en
matière
de
hip-hop
québécois?
Eeeeeh,
a
reference
album
in
terms
of
Quebec
hip-hop?
Pour
moi
j'dirais
que
l'album
Mentalité
moune
morne
de
For
me
I
would
say
that
the
album
Mentalité
moune
morne
by
Accrophone,
c'est
vrai
qu'ça
été
une
de
mes
grosses
influences
Accrophone,
it's
true
that
it
was
one
of
my
biggest
influences
J'aime
bien
la
lourdeur
des
beats,
quoi!
Les
flows
saccadés
I
like
the
heaviness
of
the
beats,
what!
The
jerky
flows
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alaclair Ensemble
Альбом
4,99
дата релиза
23-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.