Текст и перевод песни Alaclair Ensemble - R.P.A.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
ya
ya
ya
ya
Ya
ya
ya
ya
ya
Qu′est-cé
qui
y
a?
What's
up?
Dis-leur
quelle
heure
qu'y
est!
Tell
them
what
time
it
is!
Ya
ya
ya
ya
ya
Ya
ya
ya
ya
ya
Qu′est-cé
qui
y
a?
What's
up?
Dis-leur
quelle
heure
qu'y
est!
Tell
them
what
time
it
is!
Tout
c'qu′on
a
voulu,
c′est
d'aller
loin
All
we
wanted
was
to
go
far
Pas
un
chat
su′l
frein
No
one
on
the
brake
Cuisine
pas
de
pain
Don't
bake
bread
Aucune
perte
que
des
gains
No
loss,
only
gain
J'te
sers
pas
s′tu
viens
pour
moins
I
won't
serve
you
if
you
come
for
less
Prochaine
fois,
t'as
rien
Next
time,
you
get
nothing
Ç′fait
un
crisse
de
boute
It's
been
a
hell
of
a
ride
Qu'on
roule
sur
la
faim
That
we're
rolling
on
hunger
Tout
c'qu′on
a
voulu,
c′est
d'aller
loin
All
we
wanted
was
to
go
far
Pas
un
chat
su′l
frein
No
one
on
the
brake
Cuisine
pas
de
pain
Don't
bake
bread
Aucune
perte
que
des
gains
No
loss,
only
gain
Tout
c'qu′on
a
voulu
c'est
d′aller
loin
All
we
wanted
was
to
go
far
Pas
un
chat
su'l
frein
No
one
on
the
brake
Dis-leur
quelle
heure
qu'y
est!
Tell
them
what
time
it
is!
Visite
l′usine,
on
prépare
un
ti
bread
Visit
the
factory,
we're
preparing
some
bread
We
be
stackin
les
bines,
ça,
c′est
faite
exprès
We
be
stackin'
the
beans,
that's
on
purpose
C'est
le
international,
Bas-Canada
douanes
It's
international,
Lower
Canada
customs
Mononc
Bobbé
pas
capable
de
dab
Uncle
Bobby
can't
dab
Fouettage
de
relis
su′l
tebi,
chu
accoté
Whipping
relays
on
the
Tebi,
I'm
next
Checke
le
devis,
pa'ce
ton
load
in
y
est
laptopé
Check
the
quote,
'cause
your
load
in
is
laptoped
Sur
ta
facture,
pas
l′même
prix
qu'avant
associés
On
your
invoice,
not
the
same
price
as
before,
partners
Plie,
range,
fiscalement
back-uppé
Fold,
tidy,
fiscally
backed
up
Évidemment
garroché
Obviously
rigged
Esti
d′batch
d'pâté
d'saumon
Damn
batch
of
salmon
paste
Tout
d′suite
après
plexiglass,
hockey
cosom
Right
after
plexiglass,
hockey
cosom
Là,
tu
reconnais
le
sexy
nah,
carré
bottom
Now
you
recognize
the
sexy
nah,
square
bottom
Ben
oui,
sur
mon
Terry
Fox,
break
a
leg,
run
Yeah,
on
my
Terry
Fox,
break
a
leg,
run
Oui,
on
prend
des
conseils
Yes,
we
take
advice
Oui,
on
prend
des
'teilles
Yes,
we
take
bottles
Oui,
on
fait
notre
job
Yes,
we
do
our
job
Oui,
on
r′çoit
nos
payes
Yes,
we
get
our
paychecks
Oui,
on
stacke
notre
cob
Yes,
we
stack
our
cob
Oui,
on
s'fait
du
fun
depuis
la
maternelle
Yes,
we've
been
having
fun
since
kindergarten
R′garde
mon
sourire,
man
Look
at
my
smile,
man
On
prend
ben
des
affaires
We
take
good
care
of
things
On
prend
notre
temps
We
take
our
time
Mais
on
prend
rien
pour
acquis
But
we
take
nothing
for
granted
Oui,
on
prend
des
conseils
Yes,
we
take
advice
Y
a
des
fois
où
sti
qu'j′me
feele
There
are
times
when
I
feel
good
Quand
j'marche
dans
l'quartier
When
I
walk
in
the
neighborhood
Sapé
mauve
rose
avec
mes
filles
Dressed
in
purple
and
pink
with
my
girls
De
Sainte-Foy
Of
Sainte-Foy
Chaud
comme
Sante
Fe
Hot
like
Santa
Fe
Mon
passé
s′dissipe
dans
biosphère
My
past
dissipates
in
the
biosphere
Juste
comme
une
fée
Just
like
a
fairy
Boucane
de
vape
Vape
smoke
L′mauvais
fade
out
The
bad
fades
out
C'tun
cycle
à
fuir
It's
a
cycle
to
run
from
Osti
qu′j'nous
feele
Damn,
I
feel
us
Y
aura
du
hate,
so,
whateva
There
will
be
hate,
so,
whatever
Ben
zen,
on
est
béat
Very
zen,
we
are
blissful
Pas
d′doute,
aucun
débat
No
doubt,
no
debate
Une
seule
vie,
ma
nwigga
One
life,
my
n***a
Checke
deux
s'condes
où
a
va,
ah!
Check
out
where
it's
going
for
two
seconds,
ah!
Notre
joie
est
bien
trop
immense
Our
joy
is
way
too
immense
Genre,
t′aurais
pas
l'droit
Like,
you
wouldn't
have
the
right
D'critiquer
comment
on
danse
To
criticize
how
we
dance
On
piétine,
on
piétine,
on
piétine
We
trample,
we
trample,
we
trample
On
dirait
une
piscine
de
vendanges
It
looks
like
a
harvest
pool
(Qu′est-ce
tu
veux
dire?)
(What
do
you
mean?)
(On
n′a
pas
fini
d'jouer)
(We're
not
done
playing
yet)
On
piétine,
on
piétine,
on
piétine
We
trample,
we
trample,
we
trample
On
dirait
une
piscine
de
vendanges
It
looks
like
a
harvest
pool
Tout
c′qu'on
a
voulu,
c′est
d'aller
loin
All
we
wanted
was
to
go
far
Pas
un
chat
su′l
frein
No
one
on
the
brake
Cuisine
pas
de
pain
Don't
bake
bread
Aucune
perte
que
des
gains
No
loss,
only
gain
J'te
sers
pas
s'tu
viens
pour
moins
I
won't
serve
you
if
you
come
for
less
Prochaine
fois,
t′as
rien
Next
time,
you
get
nothing
Ç′fait
un
crisse
de
boute
It's
been
a
hell
of
a
ride
Qu'on
roule
sur
la
faim
That
we're
rolling
on
hunger
Tout
c′qu'on
a
voulu,
c′est
d'aller
loin
All
we
wanted
was
to
go
far
Pas
un
chat
su′l
frein
No
one
on
the
brake
Cuisine
pas
de
pain
Don't
bake
bread
Aucune
perte
que
des
gains
No
loss,
only
gain
Tout
c'qu'on
a
voulu,
c′est
d′aller
loin
All
we
wanted
was
to
go
far
Pas
un
chat
su'l
frein
No
one
on
the
brake
Dis-leur
quelle
heure
qu′y
est!
Tell
them
what
time
it
is!
Pardon,
scuse,
scuse,
scuse!
Sorry,
excuse
me,
excuse
me,
excuse
me!
Pis
ça
coûte
cher
en
esti
And
it's
damn
expensive
Falloir
sortir
une
autre
coupe
de
vin
We'll
have
to
take
out
another
glass
of
wine
Mais
ça,
ça
saoule
en
esti
But
that,
that
sucks
Dab
avec
you
sur
du
bouzouki
Dab
with
you
on
bouzouki
music
Fait
qu'là,
on
sweat
en
esti
So
we
sweat
Squirt
sur
le
dash
dans
ta
Suzuki
Squirt
on
the
dash
in
your
Suzuki
Bouge
don′
ton
dash
sur
du
zouk
aussi
Move
your
dash
to
zouk
music
too
Changement
d'habitudes
de
vie
Change
of
lifestyle
Changement
de
beat
Change
of
beat
Ça
ferait
du
bien
en
esti
That
would
feel
good
En
voyage,
j′me
sens
comme
un
golfeur
retraité
On
a
trip,
I
feel
like
a
retired
golfer
Pa'ce
j'ai
pas
swing
in
a
while
'Cause
I
haven't
swung
in
a
while
Feeling
my
style
Feeling
my
style
Feeling
myself
Feeling
myself
Picture
me
back
dans
le
crowd
Picture
me
back
in
the
crowd
Pogne
une
selfie
comme
le
PM
Taking
a
selfie
like
the
PM
Même
si
j′le
fais
tous
les
weekends
Even
if
I
do
it
every
weekend
Si
tu
fais
un
call,
c′tu
un
good
call?
If
you
make
a
call,
is
it
a
good
call?
Si
tu
vois
un
cop,
c'tu
un
good
cop?
If
you
see
a
cop,
is
it
a
good
cop?
Y
a
des
bourgeois
qui
ont
des
hood
talks
There
are
bourgeois
who
have
hood
talks
Internet,
c′est
le
street
dawg
Internet,
it's
the
street
dawg
On
fait
nos
trucs,
fait
tes
biz,
yo
We
do
our
thing,
you
do
your
biz,
yo
Coupez
les
pointes
comme
des
pizzas
Cut
the
tips
like
pizzas
Tout
l'monde
mange
sur
des
hits,
tho
Everyone
eats
on
hits,
tho
Rien
pour
acquis
dans
nos
cerveaux
Nothing
for
granted
in
our
brains
La
vie
est
malicieuse,
capricieuse
Life
is
mischievous,
capricious
Un
éventail
de
tableaux
A
range
of
paintings
Toé,
c′est
quoi
tu
veux?
You,
what
do
you
want?
A
voulait
l'meilleur
de
nous
He
wanted
the
best
of
us
A
voulait
pas
d′excuses
He
didn't
want
excuses
A
voulait
l'meilleur
de
nous
He
wanted
the
best
of
us
A
voulait
pas
d'excuses
He
didn't
want
excuses
C′t′une
aventure
qui
a
rien
d'sûr
It's
an
adventure
that's
not
sure
Faque
on
apprécie
chaque
micro-parcelle
à
mesure
So
we
appreciate
every
micro-parcel
as
we
go
A
voulait
l′meilleur
de
nous
He
wanted
the
best
of
us
A
voulait
pas
d'excuses
He
didn't
want
excuses
Ouais,
ouais,
non,
non
Yeah,
yeah,
no,
no
A
voulait
pas
d′excuses
He
didn't
want
excuses
Ouais,
ouais,
ouais,
non,
non,
non
Yeah,
yeah,
yeah,
no,
no,
no
Dis-leur
quelle
heure
qu'y
est!
Tell
them
what
time
it
is!
Ya
ya
ya
ya
ya
Ya
ya
ya
ya
ya
Qu′est-cé
qui
y
a?
What's
up?
Dis-leur
quelle
heure
qu'y
est!
Tell
them
what
time
it
is!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Begin, Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic, Olivier Guenette, Akena Lohamba Okoko, Duquette Imbeau Louis Nicolas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.