Текст и перевод песни Alaclair Ensemble - Sauce pois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sauce
pois,
B.B.C.
Соус
из
гороха,
барбекю.
Griot,
B.B.C.
Грио,
барбекю.
Du
riz
pis
des
bines
mauves
(bines
rouges),
plein
mon
ti
djolè
d'grimaud
Рис
и
фиолетовая
фасоль
(красная
фасоль),
моя
мордашка
вся
перемазана.
J'm'en
allais
au
Quai
6,
genre
réenregistrer
mon
zillionnième
démo
Я
как
раз
шел
на
Шестой
причал,
чтобы
перезаписать
свою
миллионную
демку.
Tu
veux-tu
mon
mixtape?
M'en
reste
pu,
mais
ça
va
faire
huit
dollars
Хочешь
мой
микстейп?
У
меня
их
больше
нет,
но
этот
будет
стоить
восемь
баксов.
Pas
d'bling
nulle
part
su
mon
corps
Никаких
цацок
на
мне.
Mais
du
crache-bouette
sort
yinque
de
l'or
Но
моя
болтовня
стоит
золота.
Céline
Dion
(money)
Селин
Дион
(деньги).
Reine
Elizabeth
(plein
d'dettes)
Королева
Елизавета
(вся
в
долгах).
Ah
pis
Ludacris
Ах
да,
и
Лудакрис.
Premier
Ministre
Couillard
(out)
Премьер-министр
Куйяр
(аут).
Chris
Paul
(call
me!)
Крис
Пол
(позвони
мне!).
Eux
aussi
sont
condamnés
à
devoir
manger
Они
тоже
обречены
есть.
Pis
take
a
shit
once
in
a
while
И
время
от
времени
ходить
по-большому.
L'autre
jour,
quand
j't'ais
dans
l'booth
На
днях,
когда
я
был
в
будке.
Me
sus
dit
fuck
it,
m'en
vas
m'pitcher
dans
foule
Я
подумал:
"К
черту
все,
пойду
окунусь
в
толпу".
Grosse
gang
de
pitounes
dans
cour
Огромная
куча
цыпочек
во
дворе.
J'les
ai
toutes
payées
pour
qu'elles
m'fassent
la
p'louse
Я
заплатил
им
всем,
чтобы
они
устроили
мне
овации.
J'aurais
jamais
pensé
qu'ça
aurait
fini
d'même
Никогда
бы
не
подумал,
что
все
так
обернется.
Moi
pis
mes
cousines
en
train
d'prendre
un
bain
Мы
с
моими
кузинами
принимаем
ванну.
Mange
d'la
poutine
en
m'levant
l'matin
Утром
ем
путин.
Pars
un
moshpit
su
du
Georges
Brassens
Устроил
мошпит
под
Жоржа
Брассенса.
Chu
late,
désolé,
j'ai
un
dégât
d'sauce
pois
(sauce
pois!)
Я
опаздываю,
прости,
у
меня
ЧП
с
соусом
из
гороха
(соус
из
гороха!).
J'vais
être
en
r'tard
au
studio,
j'passe
grab
un
griot
(griot!)
Я
опоздаю
в
студию,
зайду
перехвачу
грио
(грио!).
J'ai
un
dégât
d'pikliz,
donne-moi
deux
minutes,
please
У
меня
ЧП
с
пиклизом,
дай
мне
две
минуты,
пожалуйста.
Sauce
pois!
Соус
из
гороха!
Si
j'mange
le
gras?
Without
a
doubt
Ем
ли
я
жир?
Без
сомнения.
Tout
du
griot
doit
go
in
my
mouth
Весь
грио
должен
попасть
ко
мне
в
рот.
Problèmes
gastriques
versus
satisfaction
Проблемы
с
желудком
против
удовлетворения.
Je
sais
pas
pour
toi,
but
I
gots
to
have
it
Не
знаю,
как
ты,
но
я
должен
это
съесть.
J'veux
les
mêmes
conditions
d'vie
qu'René-Charles
Я
хочу
жить
в
таких
же
условиях,
как
Рене-Шарль.
Moi
aussi,
j'veux
un
convertible
house
Я
тоже
хочу
дом
с
откидным
верхом.
Lambo,
un
yacht
pis
une
tank
a'ec
du
gaz
Ламбо,
яхту
и
бак
с
бензином.
Un
compte
de
banque
plein
yinque
pour
mes
dépenses
Банковский
счет,
полный
денег
только
на
мои
расходы.
Pour
l'instant,
chu
stuck
dans
file
à
attendre
А
пока
я
застрял
в
пробке
в
ожидании.
M'as
prendre
le
gros
joint
à
six
et
cinquante
Чтобы
взять
жирный
косяк
в
шесть
пятьдесят.
Bouffe
ça
dans
l'parc
a'ec
une
quille
de
cinquante
Выкурить
его
в
парке
с
бутылкой
пива
за
полтинник.
Jarry!
Le
business
augmente
(B.B.C.)
Жарри!
Бизнес
идет
в
гору
(Барбекю).
Bedon
vide,
tu
cries
"mayday"
Пустой
желудок,
ты
кричишь
"майдей".
Genre
de
chose
qui
arrive
er'day
Такие
вещи
случаются
каждый
день.
Prends
ta
fourchette,
viens
la
planter
Бери
свою
вилку,
иди
сюда.
Prends
une
bouchée
d'riz
collé
(B.B.C.)
Откуси
кусочек
липкого
риса
(Барбекю).
Incapable
de
faire
mon
pikliz
maison
Не
умею
готовить
домашний
пиклиз.
Faque
faut
que
j'call
une
autre
fois
Так
что
придется
позвонить
еще
раз.
Faudrait
qu'tu
m'montres
comment
on
fait
une
sauce
pois
(osti)
Тебе
придется
показать
мне,
как
приготовить
соус
из
гороха
(блин).
Bedon
vide,
tu
cries
"mayday"
Пустой
желудок,
ты
кричишь
"майдей".
Genre
de
chose
qui
arrive
er'day
(pikliz)
Такие
вещи
случаются
каждый
день
(пиклиз).
Prends
ta
fourchette,
viens
la
planter
(B.B.C.)
Бери
свою
вилку,
иди
сюда
(Барбекю).
Prends
une
bouchée
d'riz
collé
(sauce
pois,
beaucoup)
Откуси
кусочек
липкого
риса
(соус
из
гороха,
побольше).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ridjanovic Ogden, Normandin Guenette Olivier, Claude Bégin, Louis-nicolas Imbeau, Emmanuel Lajoie-blouin, Akena Lohamba Okoko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.