Текст и перевод песни Aladin 135 - A peine majeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A peine majeur
Barely an Adult
Panama
Bende
Panama
Bende
La
jeunesse
parisienne
Parisian
Youth
Le
rap
j'lui
fais
son
braquage
I'm
robbing
rap
Si
t'es
pas
content
c'est
pareil
If
you're
not
happy,
it's
the
same
Dans
la
rue
on
m'arrête
grave
I
get
stopped
a
lot
in
the
street
Et
j'suis
même
pas
à
la
SACEM
And
I'm
not
even
with
SACEM
J'ai
18
piges
j'ai
pas
l'temps
d'traîner
'vec
la
hype
I'm
18
years
old,
I
don't
have
time
to
hang
out
with
the
hype
Ils
veulent
de
moi,
mais
j'suis
difficile
j'préfère
chiller
'vec
ma
wife
They
want
me,
but
I'm
picky,
I
prefer
to
chill
with
my
wife
Et
t'sais,
j'ai
mes
p'tits
biz
à
côté,
quelques
affaires
And
you
know,
I
have
my
little
businesses
on
the
side,
some
business
Ouais
j'suis
en
biz
'vec
le
rap
français
et
des
gars
scred
Yeah,
I'm
in
business
with
French
rap
and
some
scred
guys
Fidèle
à
mes
principes,
fidèle
à
mes
règles
True
to
my
principles,
true
to
my
rules
On
est
des
rois
on
sera
jamais
tenus
par
les
rennes
We're
kings,
we'll
never
be
held
by
the
reins
Rien
qu'ils
font
les
fous
rien
qu'on
les
fuck
All
they
do
is
act
crazy,
all
we
do
is
fuck
them
Ouais
fuck
tous
ces
vendus
qui
souhaiteraient
me
voir
mort
ou
bien
pendu
Yeah,
fuck
all
those
sell-outs
who
wish
me
dead
or
hanged
J'vais
plus
vite
que
la
pendule,
j'ai
du
style
et
d'l'avance
I'm
going
faster
than
the
clock,
I
have
style
and
a
head
start
J'suis
l'prodige
de
cette
France
j'sais
qu'mon
avenir
est
attendu
I'm
the
prodigy
of
this
France,
I
know
that
my
future
is
expected
J'suis
pas
meilleur
qu'un
autre
mais
j'vois
personne
meilleur
que
moi
I'm
not
better
than
anyone
else,
but
I
don't
see
anyone
better
than
me
J'roule
un
joint
quand
on
m'chuchote
que
c'est
bientôt
mon
heure
de
gloire
I
roll
a
joint
when
they
whisper
that
my
time
to
shine
is
coming
soon
Personne
peut
freiner
la
bête,
ma
gueule
fais
belleck
à
toi
No
one
can
stop
the
beast,
my
friend,
watch
out
for
yourself
Mets
un
gilet
pare-balle
sinon
j'vais
t'baiser
ta
mère
Put
on
a
bulletproof
vest
or
I'll
fuck
your
mother
Hier
c'est
parti
en
cette-su,
tu
t'souviens
j'veux
pas
d'tes
excuses
Yesterday
it
went
to
his
head,
you
remember,
I
don't
want
your
excuses
J'te
laisse
sur
l'parking
dans
l'coffre
d'une
Lexus
I'll
leave
you
in
the
parking
lot
in
the
trunk
of
a
Lexus
Maintenant
c'est
simple
j'évite
d'être
trop
gentil
Now
it's
simple,
I
avoid
being
too
nice
J'suis
pas
romantique
tu
veux
un
feat
vas-y
sors
ton
SMIC
I'm
not
romantic,
you
want
a
feat,
go
get
your
SMIC
Autant
vous
dire
que
j'm'en
bas
les
couilles
d'être
authentique
I
might
as
well
tell
you
that
I
don't
give
a
damn
about
being
authentic
Ça
t'fait
d'la
peine,
miskine
t'es
trop
sensible
It
hurts
you,
poor
thing,
you're
too
sensitive
J'ai
arrêté
d'pleurer
dans
mes
textes
parce
que
tout
va
mieux
I
stopped
crying
in
my
texts
because
everything's
better
Bah
ouais,
depuis
qu'j'les
baise
et
depuis
qu'je
crois
en
mes
rêves
Yeah,
ever
since
I've
been
fucking
them
and
since
I've
been
believing
in
my
dreams
J'suis
un
peu
schyzo,
mais
au
moins
j'suis
pas
un
mytho
I'm
a
bit
schizo,
but
at
least
I'm
not
a
liar
18
piges,
validé
par
l'élite,
j'prends
des
kilos
18
years
old,
validated
by
the
elite,
I'm
gaining
weight
C'est
pas
tout
c'que
j'peux
faire
mec
j'étouffe
le
jeu
That's
not
all
I
can
do,
man,
I'm
killing
the
game
J'ai
tout
c'que
j'veux,
amenez
moi
les
cuisses
de
J.Lo
I
have
everything
I
want,
bring
me
J.Lo's
thighs
On
t'a
cramé
t'as
gé-chan
depuis
qu'tu
traines
avec
ces
gars
We
busted
you,
you've
been
a
poser
since
you've
been
hanging
out
with
these
guys
Mais
on
sait
qu't'es
pas
méchant
même
quand
t'essayes
de
r'garder
mal
But
we
know
you're
not
mean
even
when
you
try
to
look
bad
Bah
ouais,
mes
gars
et
moi
on
a
pas
l'temps
Yeah,
my
guys
and
I
don't
have
time
Ni
pour
toi
ni
pour
elle
ni
pour
qui
qu'ce
soit,
on
veut
d'l'argent
Not
for
you,
not
for
her,
not
for
anyone,
we
want
money
Tout
d'suite,
dans
un
coupé
noir,
je
conduis
la
caisse
Right
now,
in
a
black
coupe,
I'm
driving
Pendant
qu'Walter
galoche
une
groupie
While
Walter's
banging
a
groupie
Quelle
galère
putain,
il
est
jamais
sérieux
What
a
drag,
he's
never
serious
Mais
on
l'kiffe
en
terme
de
style
vas-y
essaye
de
faire
mieux
But
we
like
him
in
terms
of
style,
go
ahead
and
try
to
do
better
Ou
laisse-le,
moi
je
blesse
le
rap,
et
je
baise
tous
ces
rappeurs
Or
leave
him,
I
hurt
rap,
and
I
fuck
all
these
rappers
Ouais
je
rêve
de
strass,
mais
sans
amour
c'est
le
malheur
Yeah,
I
dream
of
rhinestones,
but
without
love
it's
misery
Faut
qu'tu
sèches
tes
larmes
si
la
vie
te
pète
la
gueule
You
have
to
dry
your
tears
if
life
is
kicking
your
ass
Y'a
toujours
d'l'espoir,
tant
qu't'as
pas
perdu
ta
soeur
There's
always
hope,
as
long
as
you
haven't
lost
your
sister
Le
rap
et
moi
un
biz
de
fou
depuis
Beat
de
Boul
Rap
and
I,
a
crazy
business
since
Beat
de
Boul
Le
style
déboule
à
chaque
freestyle
mes
gars
te
brisent
le
cou
The
style
comes
through
in
every
freestyle,
my
guys
break
your
neck
Écoutez,
c'est
fini
la
rigolade
Listen
up,
the
fun's
over
Et
ça
fait
bien
longtemps
qu'on
sert
plus
d'verres
de
limonades
And
we
haven't
been
serving
glasses
of
lemonade
for
a
long
time
Tu
peux
parler
et
parler
moi
je
crache
sur
tes
potains
You
can
talk
and
talk,
I
spit
on
your
homies
Faut
qu'tu
sois
préparé
car
j'suis
l'futur
n°1
You
need
to
be
prepared
because
I'm
the
future
number
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mani Deiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.