Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
marche
et
on
marche
et
on
marche
dans
la
rue
sans
même
savoir
où
cela
nous
mène
Wir
laufen
und
laufen
und
laufen
durch
die
Straße,
ohne
zu
wissen,
wohin
es
uns
führt
J'escalade
les
marches,
je
casse
pas
la
démarche,
on
sait
pas
ce
qu'il
y
a
sous
terre
Ich
steige
die
Stufen
hoch,
ich
ändere
meinen
Gang
nicht,
wir
wissen
nicht,
was
unter
der
Erde
ist
Moi
j'aime
les
gens
mais
je
connais
le
vice
et
je
sais
qu'il
a
pris
de
la
place
Ich,
ich
mag
die
Leute,
aber
ich
kenne
das
Laster
und
ich
weiß,
dass
es
viel
Raum
eingenommen
hat
Pour
nous,
les
enfants
de
la
rue,
assis
au
fond
de
la
classe
Für
uns,
die
Straßenkinder,
die
hinten
in
der
Klasse
sitzen
Ma
belle,
t'es
jolie
mais
j'ai
peur
de
te
briser
le
cœur
Meine
Schöne,
du
bist
hübsch,
aber
ich
habe
Angst,
dir
das
Herz
zu
brechen
Si
tu
savais
c'qu'on
a
fait,
même
le
plus
beau
des
palais
pour
toi
serait
qu'une
triste
demeure
Wenn
du
wüsstest,
was
wir
getan
haben,
wäre
selbst
der
schönste
Palast
für
dich
nur
eine
traurige
Bleibe
C'est
pas
facile
de
changer,
humeur
difficilement
contrôlable
Es
ist
nicht
leicht,
sich
zu
ändern,
eine
schwer
kontrollierbare
Laune
Mais
si
tu
es
en
danger,
tu
peux
vite
te
serrer
contre
moi
Aber
wenn
du
in
Gefahr
bist,
kannst
du
dich
schnell
an
mich
drücken
Les
profs,
les
keufs
savent
qu'on
s'tait
pas,
tu
veux
raconter
quoi?
Die
Lehrer,
die
Bullen
wissen,
dass
wir
nicht
schweigen,
was
willst
du
erzählen?
T'es
pas
au-dessus
j'suis
pas
en
dessous
nan
j'suis
assis
à
coté
d'toi
Du
bist
nicht
über
mir,
ich
bin
nicht
unter
dir,
nein,
ich
sitze
neben
dir
Le
respect
c'est
la
base,
bosse
si
tu
veux
pas
qu'on
te
baise
Respekt
ist
die
Basis,
arbeite,
wenn
du
nicht
willst,
dass
man
dich
fickt
Le
respect
est
là-bas,
mort,
couché
au
milieu
des
braises
Der
Respekt
ist
dort
drüben,
tot,
liegt
inmitten
der
Glut
Ce
n'est
pas
dur
de
faire
le
tri,
tous
les
traîtres
sont
avertis
Es
ist
nicht
schwer
auszusortieren,
alle
Verräter
sind
gewarnt
Leurs
carrières,
on
les
fait
avorter,
elles
ont
pas
commencé,
à
vrai
dire
Ihre
Karrieren,
wir
lassen
sie
abbrechen,
sie
haben
eigentlich
noch
gar
nicht
begonnen
A
vrai
dire,
le
circuit
de
la
vie
se
termine
le
jour
où
l'auto
n'a
plus
de
gaz
Eigentlich
endet
der
Kreislauf
des
Lebens
an
dem
Tag,
an
dem
das
Auto
kein
Benzin
mehr
hat
Je
sais
pas
quel
sera
mon
avenir,
je
joue
avec
le
feu,
je
m'embrase
Ich
weiß
nicht,
was
meine
Zukunft
sein
wird,
ich
spiele
mit
dem
Feuer,
ich
fange
Feuer
J'ai
flanché,
depuis
la
maternelle,
j'étais
la
vermine
quand
j'étais
à
l'école
Ich
bin
eingeknickt,
seit
dem
Kindergarten
war
ich
das
Ungeziefer,
als
ich
in
der
Schule
war
J'ai
semé
toute
ma
haine
et
le
fruit
du
rap
sera
ma
récolte
Ich
habe
all
meinen
Hass
gesät
und
die
Frucht
des
Raps
wird
meine
Ernte
sein
Vivre
ou
mourir
pour
les
potes
Leben
oder
sterben
für
die
Kumpels
Courir
quand
t'as
rien
dans
les
poches
Rennen,
wenn
du
nichts
in
den
Taschen
hast
J'ai
que
besoin
de
mes
proches
Ich
brauche
nur
meine
Nächsten
De
quelques
joints,
de
ma
cops
Ein
paar
Joints,
meine
Freundin
Ressens-tu
les
cris
de
la
musique
qui
battent
dans
mon
cœur,
qui
étaient
là
quand
rien
n'allait?
Spürst
du
die
Schreie
der
Musik,
die
in
meinem
Herzen
schlagen,
die
da
waren,
als
nichts
mehr
ging?
Au
sein
d'mes
écrits,
des
débats
pendant
des
heures,
pendant
que
la
purple
je
l'inhalais
Inmitten
meiner
Schriften,
Debatten
stundenlang,
während
ich
das
Purple
inhalierte
Si
tu
t'en
allais,
sache
que
mon
cœur
serait
gris
Wenn
du
weggingest,
wisse,
dass
mein
Herz
grau
wäre
Gros,
migraine
car
on
doit
mettre
le
nitro'
Alter,
Migräne,
weil
wir
Nitro
zünden
müssen
Si
j'perce
y'aura
ma
fougue
et
ma
tristesse
Wenn
ich
durchbreche,
wird
da
mein
Feuer
und
meine
Traurigkeit
sein
Pour
la
foule,
pas
pour
le
business
Für
die
Menge,
nicht
fürs
Business
Mon
amour,
t'étais
ma
sirène
Meine
Liebe,
du
warst
meine
Sirene
Ne
me
demande
plus
si
j't'aime
Frag
mich
nicht
mehr,
ob
ich
dich
liebe
Y'a
personne
qu'a
des
couilles
dans
ce
monde
de
merde
Niemand
hat
Eier
in
dieser
Scheißwelt
Oui,
j'en
ai
pris
des
coups,
j'ai
pas
honte
de
plaire
Ja,
ich
habe
Schläge
eingesteckt,
ich
schäme
mich
nicht
zu
gefallen
Des
sacrifices
pour
ça,
je
reviens
de
loin
Opfer
dafür,
ich
komme
von
weit
her
Ma
belle,
j'suis
jamais
là,
on
se
voit
demain
Meine
Schöne,
ich
bin
nie
da,
wir
sehen
uns
morgen
Y'a
personne
qu'a
des
couilles
dans
ce
monde
de
merde
Niemand
hat
Eier
in
dieser
Scheißwelt
Oui,
j'en
ai
pris
des
coups,
j'ai
pas
honte
de
plaire
Ja,
ich
habe
Schläge
eingesteckt,
ich
schäme
mich
nicht
zu
gefallen
Des
sacrifices
pour
ça,
je
reviens
de
loin
Opfer
dafür,
ich
komme
von
weit
her
Ma
belle,
j'suis
jamais
là,
on
se
voit
demain
Meine
Schöne,
ich
bin
nie
da,
wir
sehen
uns
morgen
Tu
sais,
moi
je
connais
très
bien
le
vice
Weißt
du,
ich
kenne
das
Laster
sehr
gut
Je
fais
du
rap,
c'est
un
monde
superficiel
Ich
mache
Rap,
das
ist
eine
oberflächliche
Welt
Si
j'me
marie,
faut
qu'elle
soit
bien
la
fille
Wenn
ich
heirate,
muss
die
Frau
gut
sein
Qu'elle
s'en
foute
du
rap,
qu'elle
soit
sûre
d'être
fidèle
Dass
ihr
Rap
egal
ist,
dass
sie
sicher
treu
ist
L'amour
se
détruit
et
nos
deux
cœurs
s'éloignent
Die
Liebe
zerstört
sich
und
unsere
beiden
Herzen
entfernen
sich
De
la
haine,
du
dépit,
bien
sûr
qu'on
en
témoigne
Hass,
Verdruss,
natürlich
zeugen
wir
davon
Je
perds
la
tête,
perdu
dans
mes
émois
Ich
verliere
den
Kopf,
verloren
in
meinen
Emotionen
J'ai
le
mort
car
la
vie
m'éloigne
de
tes
bras
Ich
habe
den
Tod,
weil
das
Leben
mich
von
deinen
Armen
entfernt
Si
j'ai
du
biff,
ne
reviens
pas
Wenn
ich
Kohle
habe,
komm
nicht
zurück
Si
tu
m'aimes
c'est
pas
parce
que
j'ai
du
style
Wenn
du
mich
liebst,
dann
nicht,
weil
ich
Stil
habe
Y'a
pas
d'souci,
mais
je
n'te
crois
pas
Kein
Problem,
aber
ich
glaube
dir
nicht
Tu
voulais
ça,
j'pense
que
t'as
réussi
Du
wolltest
das,
ich
denke,
du
hast
es
geschafft
Mes
ambitions
personnelles
avant
l'amour
Meine
persönlichen
Ambitionen
vor
der
Liebe
Je
dois
fortifier
le
destin,
couper
l'sommeil
Ich
muss
das
Schicksal
stärken,
den
Schlaf
unterbrechen
Je
suis
un
rappeur
et
ce
n'est
pas
un
tabou
mais
les
paroles
de
ces
gens
ne
sont
pas
honnêtes
Ich
bin
ein
Rapper
und
das
ist
kein
Tabu,
aber
die
Worte
dieser
Leute
sind
nicht
ehrlich
J'ai
vu
des
petits
m'adorer
et
kiffer
Ich
habe
gesehen,
wie
Kleine
mich
verehrten
und
abfeierten
J'ai
vu
des
grands
être
jaloux
d'mon
identité
Ich
habe
gesehen,
wie
Große
neidisch
auf
meine
Identität
waren
Moi
j'suis
resté
pareil,
mon
cœur
est
de
qualité
Ich
bin
derselbe
geblieben,
mein
Herz
ist
von
Qualität
Je
ne
veux
plus
de
mensonge
en
quantité
Ich
will
keine
Lügen
mehr
in
Mengen
On
a
fait
du
sale,
ils
veulent
qu'on
migre
ailleurs
Wir
haben
Scheiße
gebaut,
sie
wollen,
dass
wir
woanders
hinziehen
On
les
a
shootés
au
fusil
mitrailleurs
Wir
haben
sie
mit
dem
Maschinengewehr
erschossen
Que
des
bang
bang
bang
quand
j'écris
ma
peur
Nur
Bang
Bang
Bang,
wenn
ich
meine
Angst
schreibe
Tu
m'rends
dingue
dingue
dingue
quand
tu
cribles
mon
cœur
de
balles
Du
machst
mich
verrückt
verrückt
verrückt,
wenn
du
mein
Herz
mit
Kugeln
durchsiebst
Tu
fais
mal,
tu
le
sais
donc
tu
continues
Du
tust
weh,
du
weißt
es,
also
machst
du
weiter
Les
failles
de
mon
âme
qui
saignent,
tu
y
contribues
Die
Risse
meiner
Seele,
die
bluten,
du
trägst
dazu
bei
Laisse-moi
faire
ma
vie,
laisse-moi
faire
mes
dièses
Lass
mich
mein
Leben
leben,
lass
mich
meine
Geschäfte
machen
Je
n'veux
plus
t'revoir,
je
veux
qu'tu
te
taises
Ich
will
dich
nicht
wiedersehen,
ich
will,
dass
du
schweigst
Tu
ressens
trop
de
mal
et
tu
voudrais
qu'on
t'aide
Du
fühlst
zu
viel
Schmerz
und
möchtest,
dass
man
dir
hilft
Mais
tu
ne
sais
même
plus
sur
qui
tu
peux
compter
Aber
du
weißt
nicht
einmal
mehr,
auf
wen
du
zählen
kannst
Je
fais
mes
trucs
simples
et
les
jaloux
arrivent
à
m'envier
Ich
mache
meine
einfachen
Sachen
und
die
Neider
schaffen
es,
mich
zu
beneiden
Pour
eux
c'est
déjà
la
fin
alors
que
l'on
est
qu'en
janvier
Für
sie
ist
es
schon
das
Ende,
obwohl
wir
erst
im
Januar
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Balade
дата релиза
18-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.