Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferme les yeux II
Schließ die Augen II
Si
loin
de
toi
j'me
sens
So
weit
weg
von
dir
fühle
ich
mich
Ton
regard
un
élément
qui
m'est
quasi
indispensable
Dein
Blick,
ein
Element,
das
für
mich
fast
unverzichtbar
ist
J't'ai
dit
d'laisser
parler
les
gens
Ich
sagte
dir,
lass
die
Leute
reden
J'sais
qu'tu
n'as
qu'une,
aucune
envie
à
part
la
liberté
Ich
weiß,
du
hast
nur
einen,
keinen
anderen
Wunsch
außer
der
Freiheit
Un
soir,
tu
m'as
dit
qu'tu
m'aimais
quand
j'n'avais
qu'ma
fierté
Eines
Abends
sagtest
du
mir,
du
liebst
mich,
als
ich
nur
meinen
Stolz
hatte
Oh
j'dois
te
dire
que
j'aime
ça
Oh,
ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
das
mag
Quand
j'entre
dans
ton
corps
j'sais
qu't'as
l'impression
d'être
dans
l'espace
Wenn
ich
in
deinen
Körper
eindringe,
weiß
ich,
dass
du
das
Gefühl
hast,
im
Weltraum
zu
sein
Deux
petites
secondes
ont
suffit
pour
qu'nos
regards
se
croisent
Zwei
kleine
Sekunden
genügten,
damit
sich
unsere
Blicke
trafen
Telle
une
colombe,
tu
sais
qu'ensemble
on
vole
au-dessus
des
lois
Wie
eine
Taube,
du
weißt,
dass
wir
zusammen
über
den
Gesetzen
fliegen
On
vient
pas
du
même
peuple,
est-ce
un
problème
Wir
kommen
nicht
vom
selben
Volk,
ist
das
ein
Problem
Ou
juste
une
bohème
aussi
romantique
qu'un
poème
Oder
nur
ein
Bohème-Leben,
so
romantisch
wie
ein
Gedicht
Au
fond,
on
est
pareil
bébé,
dis-moi
pourquoi
on
s'tue
tous
Im
Grunde
sind
wir
gleich,
Baby,
sag
mir,
warum
wir
uns
alle
umbringen
Pour
de
l'argent
on
s'fait
la
guerre,
on
pleure
nos
morts
sur
du
blues
Für
Geld
führen
wir
Krieg,
wir
beweinen
unsere
Toten
zu
Bluesmusik
Parfois,
j'aimerais
te
protéger,
pouvoir
te
bander
les
yeux
Manchmal
möchte
ich
dich
beschützen,
dir
die
Augen
verbinden
können
Tu
sais
c'monde
te
veut
du
mal
Du
weißt,
diese
Welt
will
dir
Böses
J'mets
ma
tristesse
dans
l'ocb,
j'laisse
mon
esprit
dans
les
cieux
Ich
packe
meine
Traurigkeit
ins
OCB,
lasse
meinen
Geist
in
den
Himmeln
Levé
jusqu'à
7h
du
mat
Wach
bis
7 Uhr
morgens
Parfois,
j'aimerais
te
protéger,
pouvoir
te
bander
les
yeux
Manchmal
möchte
ich
dich
beschützen,
dir
die
Augen
verbinden
können
Tu
sais
c'monde
te
veut
du
mal
Du
weißt,
diese
Welt
will
dir
Böses
J'mets
ma
tristesse
dans
l'ocb,
j'laisse
mon
esprit
dans
les
cieux
Ich
packe
meine
Traurigkeit
ins
OCB,
lasse
meinen
Geist
in
den
Himmeln
Levé
jusqu'à
7h
du
mat
Wach
bis
7 Uhr
morgens
J'avais
10
piges
papa
m'disait
que
les
hommes
étaient
des
traîtres
Ich
war
10
Jahre
alt,
Papa
sagte
mir,
Männer
seien
Verräter
Mama
m'disait
fais
attention,
en
ce
moment
t'as
ses
traits
Mama
sagte
mir,
pass
auf,
im
Moment
hast
du
seine
Züge
Inquiets
pour
moi,
brillant
mais
sournois
Besorgt
um
mich,
brillant,
aber
hinterhältig
Ma
place
est
près
d'la
fenêtre
Mein
Platz
ist
am
Fenster
J't'ai
dit
qu'j'attendrai
plus
la
sonnerie
Ich
sagte
dir,
ich
würde
nicht
mehr
auf
die
Klingel
warten
Je
l'ai
fait
car
il
le
fallait
Ich
tat
es,
weil
es
nötig
war
Leur
regard
tombe
comme
si
j'venais
d'sauter
d'la
falaise
Ihr
Blick
fällt,
als
wäre
ich
gerade
von
der
Klippe
gesprungen
Sache
qu'le
nécessaire
peut
même
autoriser
l'interdit
Wisse,
dass
das
Notwendige
sogar
das
Verbotene
erlauben
kann
Amour
interminable
finit
par
me
mettre
mal
à
l'aise
Endlose
Liebe
macht
mich
schließlich
unbehaglich
Peut-être
parce
que
j'en
ai
manqué
Vielleicht,
weil
es
mir
gefehlt
hat
Peut-être
parce
que
j'pense
à
mes
dièses
Vielleicht,
weil
ich
an
meine
Scheine
denke
Mon
cœur,
le
mien,
j'l'ai
rangé
sinon
j'le
jetterais
dans
la
braise
Mein
Herz,
meins,
ich
habe
es
weggeräumt,
sonst
würde
ich
es
in
die
Glut
werfen
Pourquoi
on
a
mis
tout
c'temps
Warum
haben
wir
all
die
Zeit
gebraucht
Tout
c'temps
à
se
retrouver
All
die
Zeit,
um
uns
wiederzufinden
Dans
ce
monde
rien
n'est
prouvé
In
dieser
Welt
ist
nichts
bewiesen
L'impression
qu'j'peux
rien
éprouver
Das
Gefühl,
dass
ich
nichts
fühlen
kann
Parfois,
j'aimerais
te
protéger,
pouvoir
te
bander
les
yeux
Manchmal
möchte
ich
dich
beschützen,
dir
die
Augen
verbinden
können
Tu
sais
c'monde
te
veut
du
mal
Du
weißt,
diese
Welt
will
dir
Böses
J'mets
ma
tristesse
dans
l'ocb,
j'laisse
mon
esprit
dans
les
cieux
Ich
packe
meine
Traurigkeit
ins
OCB,
lasse
meinen
Geist
in
den
Himmeln
Levé
jusqu'à
7h
du
mat
Wach
bis
7 Uhr
morgens
Parfois,
j'aimerais
te
protéger,
pouvoir
te
bander
les
yeux
Manchmal
möchte
ich
dich
beschützen,
dir
die
Augen
verbinden
können
Tu
sais
c'monde
te
veut
du
mal
Du
weißt,
diese
Welt
will
dir
Böses
J'mets
ma
tristesse
dans
l'ocb,
j'laisse
mon
esprit
dans
les
cieux
Ich
packe
meine
Traurigkeit
ins
OCB,
lasse
meinen
Geist
in
den
Himmeln
Levé
jusqu'à
7h
du
mat
Wach
bis
7 Uhr
morgens
J'me
balade
dans
Paris
j'contourne
les
lois
Ich
spaziere
durch
Paris,
ich
umgehe
die
Gesetze
Qu'si
j'suis
encore
en
vie
faut
qu'on
s'revoie
Dass,
wenn
ich
noch
am
Leben
bin,
wir
uns
wiedersehen
müssen
Parfois,
j'aimerais
te
protéger,
pouvoir
te
bander
les
yeux
Manchmal
möchte
ich
dich
beschützen,
dir
die
Augen
verbinden
können
Tu
sais
c'monde
te
veut
du
mal
Du
weißt,
diese
Welt
will
dir
Böses
J'mets
ma
tristesse
dans
l'ocb,
j'laisse
mon
esprit
dans
les
cieux
Ich
packe
meine
Traurigkeit
ins
OCB,
lasse
meinen
Geist
in
den
Himmeln
Levé
jusqu'à
7h
du
mat
Wach
bis
7 Uhr
morgens
Parfois,
j'aimerais
te
protéger,
pouvoir
te
bander
les
yeux
Manchmal
möchte
ich
dich
beschützen,
dir
die
Augen
verbinden
können
Tu
sais
c'monde
te
veut
du
mal
Du
weißt,
diese
Welt
will
dir
Böses
J'mets
ma
tristesse
dans
l'ocb,
j'laisse
mon
esprit
dans
les
cieux
Ich
packe
meine
Traurigkeit
ins
OCB,
lasse
meinen
Geist
in
den
Himmeln
Levé
jusqu'à
7h
du
mat
Wach
bis
7 Uhr
morgens
J'me
balade
dans
Paris
j'contourne
les
lois
Ich
spaziere
durch
Paris,
ich
umgehe
die
Gesetze
Qu'si
j'suis
encore
en
vie
faut
qu'on
se
revoie
Dass,
wenn
ich
noch
am
Leben
bin,
wir
uns
wiedersehen
müssen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aladin 135, Guilty Pour Katrina Squad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.