Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
soirs,
j′y
pense,
c'est
nécessaire
Jeden
Abend
denke
ich
darüber
nach,
es
ist
notwendig
J′fais
ma
vie
seul,
fuck
les
autres,
ceux
qui
t'envahissent
Ich
lebe
mein
Leben
allein,
scheiß
auf
die
anderen,
die
dich
bedrängen
J'ai
vu
le
soir,
j′rentre
défoncé
dans
l′ascenseur
Ich
habe
den
Abend
gesehen,
ich
komme
zugedröhnt
im
Aufzug
an
Elle
veut
me
voir,
elle
veut
de
l'or
noyé
son
seum
Sie
will
mich
sehen,
sie
will
Gold,
um
ihren
Frust
zu
ertränken
J′crois
qu'elle
baise
pas,
roulé
avec
moi
jusqu′à
pas
d'heure
Ich
glaube,
sie
will
nicht
nur
ficken,
ist
mit
mir
bis
spät
in
die
Nacht
rumgefahren
C′est
dérisoire
mais
j'suis
si
riche
dans
mon
malheur
Es
ist
lächerlich,
aber
ich
bin
so
reich
in
meinem
Unglück
Dans
mon
miroir,
on
fait
la
guerre
avec
des
sommes
In
meinem
Spiegel
führen
wir
Krieg
mit
Summen
J'veux
de
l′ivoire,
on
ne
fait
rien
avec
des
si
Ich
will
Elfenbein,
mit
"Wenn"
erreicht
man
nichts
Faut
pas
qu′tu
t'emmêles,
dans
le
be-clu,
j′m'emmerde
Du
darfst
dich
nicht
einmischen,
im
Club
langweile
ich
mich
Elle
ne
veut
pas
que
j′puisse
passé
toute
ma
vida
sans
elle
Sie
will
nicht,
dass
ich
mein
ganzes
Leben
ohne
sie
verbringen
kann
Bébé,
j'repars
en
guerre,
pourquoi
sur
moi
t′enquêtes
Baby,
ich
ziehe
wieder
in
den
Krieg,
warum
fragst
du
mich
über
mich
aus?
Si
tu
veux
qu'on
survivre,
parfois
faut
qu'tu
me
laisses
en
paix
Wenn
du
willst,
dass
wir
überleben,
musst
du
mich
manchmal
in
Ruhe
lassen
J′t′ai
déçue,
j't′ai
monté
dessus,
tu
m'dis
"te
quiero",
tu
m′a
cru
Ich
habe
dich
enttäuscht,
ich
bin
auf
dich
gestiegen,
du
sagst
mir
"te
quiero",
du
hast
mir
geglaubt
Mais
moi,
j'voulais
fuir
pour
mes
dineros
Aber
ich,
ich
wollte
fliehen
für
meine
Dineros
Il
faut
qu′je
fume,
parfois
j'pense
à
nous
Ich
muss
rauchen,
manchmal
denke
ich
an
uns
Mais
j'veux
plus
y
croire,
au
fond
du
gouffre
Aber
ich
will
nicht
mehr
daran
glauben,
am
Boden
des
Abgrunds
J′me
rappelle
de
toi,
j′me
rappelle
de
nous
Ich
erinnere
mich
an
dich,
ich
erinnere
mich
an
uns
Elle
rêve
de
son
futur,
de
son
futur
sac
Lancel
Sie
träumt
von
ihrer
Zukunft,
von
ihrer
zukünftigen
Lancel-Tasche
Paris
la
nuit,
j'oublie
tout
Paris
bei
Nacht,
ich
vergesse
alles
J′me
souviens
on
s'aimait,
c′était
plus
simple
à
l'ancienne
Ich
erinnere
mich,
wir
liebten
uns,
früher
war
es
einfacher
Elle
fait
qu′appeler
sur
mon
tél'
Sie
ruft
ständig
auf
meinem
Handy
an
Elle
rêve
de
son
futur,
de
son
futur
sac
Lancel
Sie
träumt
von
ihrer
Zukunft,
von
ihrer
zukünftigen
Lancel-Tasche
Paris
la
nuit,
j'oublie
tout
Paris
bei
Nacht,
ich
vergesse
alles
J′me
souviens
on
s′aimait,
c'était
plus
simple
à
l′ancienne
Ich
erinnere
mich,
wir
liebten
uns,
früher
war
es
einfacher
Elle
fait
qu'appeler
sur
mon
tél′
Sie
ruft
ständig
auf
meinem
Handy
an
J'barode
sur
les
Champs,
j′veux
l'SLR
Ich
streife
über
die
Champs,
ich
will
den
SLR
Sous
la
visière,
il
t'allumera
pour
un
petit
salaire
Unter
dem
Visier
wird
er
dich
für
ein
kleines
Gehalt
erschießen
Dur
à
y
croire
mais
parfois
l′attention,
ça
saoule
Schwer
zu
glauben,
aber
manchmal
nervt
die
Aufmerksamkeit
J′suis
dans
le
noir,
dis-moi
la
vie
à
quoi
ça
sert
Ich
bin
im
Dunkeln,
sag
mir,
wozu
ist
das
Leben
gut?
Là
pour
les
boires,
elle
dit
qu'il
y
en
a
pas
deux
pareil
Da
für
die
Drinks,
sie
sagt,
es
gibt
keinen
zweiten
wie
mich
Tu
sais
parfois,
j′suis
pas
comme
eux,
j'ai
qu′une
parole
Weißt
du,
manchmal
bin
ich
nicht
wie
sie,
ich
stehe
zu
meinem
Wort
J'en
ai
rêvé
de
cette
vie
là
mais
c′est
faussé
Ich
habe
von
diesem
Leben
geträumt,
aber
es
ist
verzerrt
On
se
revoit,
j'peux
plus
me
passer
d'tes
fossettes
Wir
sehen
uns
wieder,
ich
kann
nicht
mehr
ohne
deine
Grübchen
Mais
elle
fait
la
belle,
attends
que
j′l′appelle
Aber
sie
spielt
die
Schöne,
wartet,
dass
ich
sie
anrufe
Elle
sait
que
j'suis
très
loin,
j′m'occupe
du
label
Sie
weiß,
dass
ich
sehr
weit
weg
bin,
ich
kümmere
mich
um
das
Label
En
I
sur
l′allée,
on
aime
quand
ça
paye
Im
I
auf
der
Straße,
wir
mögen
es,
wenn
es
sich
auszahlt
J'ai
l′instinct
du
félin,
l'instinct
du
cartel
Ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze,
den
Instinkt
des
Kartells
J't′ai
déçue,
j′t'ai
monté
dessus,
tu
m′dis
"te
quiero",
tu
m'a
cru
Ich
habe
dich
enttäuscht,
ich
bin
auf
dich
gestiegen,
du
sagst
mir
"te
quiero",
du
hast
mir
geglaubt
Mais
moi,
j′voulais
fuir
pour
mes
dineros
Aber
ich,
ich
wollte
fliehen
für
meine
Dineros
Il
faut
qu'je
fume,
parfois
j′pense
à
nous
Ich
muss
rauchen,
manchmal
denke
ich
an
uns
Mais
j'veux
plus
y
croire,
au
fond
du
gouffre
Aber
ich
will
nicht
mehr
daran
glauben,
am
Boden
des
Abgrunds
J'me
rappelle
de
toi,
j′me
rappelle
de
nous
Ich
erinnere
mich
an
dich,
ich
erinnere
mich
an
uns
Elle
rêve
de
son
futur,
de
son
futur
sac
Lancel
Sie
träumt
von
ihrer
Zukunft,
von
ihrer
zukünftigen
Lancel-Tasche
Paris
la
nuit,
j′oublie
tout
Paris
bei
Nacht,
ich
vergesse
alles
J'me
souviens
on
s′aimait,
c'était
plus
simple
à
l′ancienne
Ich
erinnere
mich,
wir
liebten
uns,
früher
war
es
einfacher
Elle
fait
qu'appeler
sur
mon
tél′
Sie
ruft
ständig
auf
meinem
Handy
an
Elle
rêve
de
son
futur,
de
son
futur
sac
Lancel
Sie
träumt
von
ihrer
Zukunft,
von
ihrer
zukünftigen
Lancel-Tasche
Paris
la
nuit,
j'oublie
tout
Paris
bei
Nacht,
ich
vergesse
alles
J'me
souviens
on
s′aimait,
c′était
plus
simple
à
l'ancienne
Ich
erinnere
mich,
wir
liebten
uns,
früher
war
es
einfacher
Elle
fait
qu′appeler
sur
mon
tél'
Sie
ruft
ständig
auf
meinem
Handy
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aladin 135, Guilty, Ken Lewis, Neuroz
Альбом
Phantom
дата релиза
10-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.