Текст и перевод песни Aladin 135 - Le temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
j'suis
partie
en
sucette
trop
tôt
Me,
I
went
astray
too
soon
Laisse-moi
te
dire
Let
me
tell
you,
baby
Moi
j'suis
partie
en
sucette
trop
tôt
Me,
I
went
astray
too
soon
On
a
tous
fait
des
erreurs
mais
on
assume
tout
nos
propos
We
all
made
mistakes,
but
we
own
up
to
all
our
words
Quand
j'me
déplace,
tout
les
gens
m'disent
que
j'suis
trop
pro
When
I'm
on
the
move,
everybody
says
I'm
too
pro
Ma
mère
m'a
bien
élevé,
de
mon
padre
j'ai
pris
les
corro'
My
mother
raised
me
well,
from
my
father
I
took
the
scams'
Sais-tu
de
où
on
vient?
Do
you
know
where
we
come
from?
Là
y'a
du
monde
maintenant
qu'y'a
chose
quelqu'
Now
there
are
people
now
that
there’s
something
Tout
vos
rappeurs
s'mettront
au
gospel
All
your
rappers
will
turn
to
gospel
Si
ta
meuf
veut
d'la
Ess,
mes
gars
deviennent
vite
Colombia
If
your
girl
wants
some
E,
my
guys
quickly
become
Colombian
On
veut
pas
finir
à
sec
We
don't
want
to
end
up
dry
Avec
le
diable,
on
veut
pas
faire
de
pacte
We
don't
want
to
make
a
pact
with
the
devil
On
met
personne
sur
le
tec
We
don't
put
anyone
on
the
tec'
Chez
nous
c'est
vingt
pour
cent
qui
ont
le
bac
In
our
neighborhood,
twenty
percent
have
a
high
school
diploma
On
élimine
les
mecs
et
tout
les
ennemis
qui
font
les
mans
We
eliminate
the
guys
and
all
the
enemies
who
do
the
mans'
J'rappe
une
salope
sur
le
pec'
et
à
coté
de
moi
mon
gars
fait
mes
backs
I'm
rapping
a
bitch
on
the
pec'
and
next
to
me
my
boy
makes
my
backs
Moi
je
leurs
ressemble
pas
j'écris
seulement
ce
que
je
ressens
I'm
not
like
them,
I
only
write
what
I
feel
Non,
non
ne
me
tentes
pas,
fais
pas
de
mal
à
qui
j'appelle
le
sang
No,
no
don't
tempt
me,
don't
hurt
who
I
call
blood
On
est
un
dans
l'amour,
on
est
deux
dans
la
guerre
We
are
one
in
love,
we
are
two
in
war
Vas-y
rentre
dans
mon
train
si
tu
es
à
la
gare
Come
on,
get
on
my
train
if
you
are
at
the
station
Je
voudrais
une
baraque
située
à
Rabat
I'd
like
a
house
in
Rabat
Mais
là
j'suis
au
quartier,
pour
une
chicha
d'la
guerre
But
right
now
I'm
in
the
neighborhood,
for
a
hookah
war
Ça
fais
des
années
que
je
t'ai
pas
croisé
It's
been
years
since
I
saw
you
Ne
penses
pas
que
je
t'oublie
Don't
think
I
forget
you
Là-haut
on
pourra
retrouver
le
passé
Up
there
we
can
find
the
past
Et
j'espère
qu'on
pourra
tout
s'dire
And
I
hope
we
can
talk
about
everything
Baby,
baby,
célébration
Baby,
baby,
celebration
Quand
j'le
fais
c'est
l'élévation
When
I
do
it
it's
elevation
Chienne
fais
pas
XXX
Bitch,
don't
XXX
Dans
c'rap
une
vraie
pénétration
In
this
rap
a
real
penetration
En
direct
live
de
Ris-pa
Live
from
Ris-pa'
J'm'en
fous
si
l'CD
s'bicrave
I'm
going
crazy
if
the
CD
sells
Le
destin
est
bien
écrit
et
saches
que
je
ne
le
nie
pas
Destiny
is
well
written
and
know
that
I
don't
deny
it
Je
voulais
l'arracher
mais
décidé,
j'suis
rentré
dedans
I
wanted
to
tear
it
off,
but
I
decided,
I
went
inside
Je
voulais
l'attacher
mais
j'ai
préféré
laisser
le
temps
I
wanted
to
tie
it
up
but
I
preferred
to
let
time
pass
Je
voulais
l'arracher
mais
décidé,
j'suis
rentré
dedans
I
wanted
to
tear
it
off,
but
I
decided,
I
went
inside
Je
voulais
l'attacher
mais
j'ai
préféré
laisser
le
temps
I
wanted
to
tie
it
up
but
I
preferred
to
let
time
pass
J'regarde
le
ciel
et
je
me
demande
I
look
at
the
sky
and
I
wonder
Si
tu
m'entends-tends-tends-tends
If
you
hear
me,
hear
me,
hear
me,
hear
me
Je
me
dis
souvent
que
la
vie
I
often
tell
myself
that
life
C'est
qu'un
petit
temps,
temps,
temps,
temps
It's
only
a
short
time,
time,
time,
time
J'regarde
le
ciel
et
je
me
demande
I
look
at
the
sky
and
I
wonder
Si
tu
m'entends-tends-tends-tends
If
you
hear
me,
hear
me,
hear
me,
hear
me
Je
me
dis
souvent
que
la
vie
I
often
tell
myself
that
life
C'est
qu'un
petit
temps,
temps,
temps,
temps
It's
only
a
short
time,
time,
time,
time
On
s'en
va,
viens
bébé
c'est
claqué
ici
y'a
pas
d'bons
semblables
We're
leaving,
come
on,
baby,
it's
clapped
out
here,
there's
no
good
ones
like
you
Et
si
un
jour
je
partais,
XXX
confiance
en
moi
And
if
one
day
I
left,
XXX
trust
me
Parce
que
là
j'suis,
parce
que
là
j'suis
Because
there
I
am,
because
there
I
am
Bloqué,
bloqué
Stuck,
stuck
Parce
que
là
j'suis,
parce
que
là
j'suis,
parce
que
là
yeah,
yeah,
yeah
Because
there
I
am,
because
there
I
am,
because
there
yeah,
yeah,
yeah
J'suis
dans
Paris
Sud,
allez
marche
XXX
I'm
in
South
Paris,
come
on,
walk
XXX
Tu
sais
qu'mes
gars
et
moi
on
est
des
chacals
You
know
my
guys
and
I
are
jackals
Depuis
petit
personne
me
marchait
dessus
Since
I
was
little
nobody
walked
on
me
J'ai
eu
beaucoup
d'potes,
j'ai
été
beaucoup
déçu
I
had
a
lot
of
friends,
I've
been
very
disappointed
Je
dessine
mon
avenir
et
décide
I
draw
my
future
and
decide
J'pars
du
quartier
pour
relever
tous
les
défis
I
leave
the
neighborhood
to
take
on
all
the
challenges
Assis
dans
Paris
je
médite,
la
gow
m'a
vu
elle
a
cligné
des
cils
Sitting
in
Paris
I
meditate,
the
chick
saw
me
she
blinked
Je
lâche
les
chiens
et
je
leur
dis
"attaque"
I
let
the
dogs
loose
and
I
tell
them
"attack"
Si
j'suis
l'meilleur
c'est
qu'il
fallait
m'abattre
If
I'm
the
best,
it's
because
they
had
to
bring
me
down
Je
prends
un
verre,
je
fais
tchin-tchin
I
take
a
drink,
I
go
chink-chink
Ta
meuf
sur
moi
ça
fait
bim-bim
Your
girl
on
me
it
goes
boom-boom
Pas
besoin
de
la
faire
stuffer
au
lean
No
need
to
get
her
hooked
on
lean
Y'a
peu
de
chance
qu'elle
sorte
de
la
baraque
There
is
little
chance
she
will
leave
the
house
Y'a
qu'avec
moi
que
ton
ex
tu
l'oublies
It's
only
with
me
that
you
forget
your
ex
Y'a
que
des
gens
dans
l'paquet
de
Malback
There
are
only
people
in
the
Malback
package
Je
suis
sûrement
le
plus
jeune,
sûrement
le
plus
fort
I'm
probably
the
youngest,
probably
the
strongest
J'ai
travaillé
le
XXX,
le
reflet
de
l'effort
I
worked
the
XXX,
the
reflection
of
the
effort
Mama
vie
des
douleurs
car
je
fais
tant
d'efforts
Mama
lives
with
pain
because
I
make
so
much
effort
Sacrifice
acharné
pas
besoin
de
ta
force
Relentless
sacrifice
no
need
for
your
strength
J'me
sens
comme
Hugo
la
dalle
d'un
Yougo
I
feel
like
Hugo
the
slap
of
a
Yougo
Ne
ramène
pas
ta
Pasta
Box
Don't
bring
your
Pasta
Box
Ils
parlent
sur
le
net,
un
guignol
à
lunettes
They're
talking
on
the
net,
a
guy
with
glasses
Je
viens
d'vant
chez
toi
et
je
casse
ta
porte
I
come
to
your
house
and
break
down
your
door
Je
fume
la
crème
et
la
kush
d'Hollande
I
smoke
the
cream
and
the
Dutch
kush
Je
vais
sceller
tous
les
combats
I'm
going
to
seal
all
the
fights
Mes
adversaires
ont
la
boule
au
ventre
My
opponents
have
butterflies
in
their
stomachs
Recherché
comme
la
tête
d'Ong-bak
Wanted
like
Ong-bak's
head
Je
voulais
l'arracher
mais
décidé,
j'suis
rentré
dedans
I
wanted
to
tear
it
off,
but
I
decided,
I
went
inside
Je
voulais
l'attacher
mais
j'ai
préféré
laisser
le
temps
I
wanted
to
tie
it
up
but
I
preferred
to
let
time
pass
Je
voulais
l'arracher
mais
décidé,
j'suis
rentré
dedans
I
wanted
to
tear
it
off,
but
I
decided,
I
went
inside
Je
voulais
l'attacher
mais
j'ai
préféré
laisser
le
temps
I
wanted
to
tie
it
up
but
I
preferred
to
let
time
pass
J'regarde
le
ciel
et
je
me
demande
I
look
at
the
sky
and
I
wonder
Si
tu
m'entends-tends-tends-tends
If
you
hear
me,
hear
me,
hear
me,
hear
me
Je
me
dis
souvent
que
la
vie
I
often
tell
myself
that
life
C'est
qu'un
petit
temps,
temps,
temps,
temps
It's
only
a
short
time,
time,
time,
time
J'regarde
le
ciel
et
je
me
demande
I
look
at
the
sky
and
I
wonder
Si
tu
m'entends-tends-tends-tends
If
you
hear
me,
hear
me,
hear
me,
hear
me
Je
me
dis
souvent
que
la
vie
I
often
tell
myself
that
life
C'est
qu'un
petit
temps,
temps,
temps,
temps
It's
only
a
short
time,
time,
time,
time
J'regarde
le
ciel
et
je
me
demande
I
look
at
the
sky
and
I
wonder
Si
tu
m'entends-tends-tends-tends
If
you
hear
me,
hear
me,
hear
me,
hear
me
Je
me
dis
souvent
que
la
vie
I
often
tell
myself
that
life
C'est
qu'un
petit
temps,
temps,
temps,
temps
It's
only
a
short
time,
time,
time,
time
J'regarde
le
ciel
et
je
me
demande
I
look
at
the
sky
and
I
wonder
Si
tu
m'entends-tends-tends-tends
If
you
hear
me,
hear
me,
hear
me,
hear
me
Je
me
dis
souvent
que
la
vie
I
often
tell
myself
that
life
C'est
qu'un
petit
temps,
temps,
temps,
temps
It's
only
a
short
time,
time,
time,
time
On
s'en
va,
viens
bébé
c'est
claqué
ici
y'a
pas
d'bons
semblables
We're
leaving,
come
on,
baby,
it's
clapped
out
here,
there's
no
good
ones
like
you
Et
si
un
jour
je
partais,
XXX
confiance
en
moi
And
if
one
day
I
left,
XXX
trust
me
Parce
que
là
j'suis,
parce
que
là
j'suis
Because
there
I
am,
because
there
I
am
Bloqué,
bloqué
Stuck,
stuck
Parce
que
là
j'suis...
Because
there
I
am...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrien Amrabt, Romain Philippe Nicolas Baraze R De Lannurien
Альбом
Indigo
дата релиза
17-02-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.