Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Katrina
Squad
Katrina
Squad
Bah
pourquoi
elle?
Elle,
c'est
ma
vie
Bah,
warum
sie?
Sie
ist
mein
Leben
Elle,
c'est
quoi?
Elle,
c'est
c'qui
m'définit
Sie,
was
ist
sie?
Sie
ist
das,
was
mich
ausmacht
Elle,
c'est
ma
mère,
elle,
c'est
ma
sœur
Sie
ist
meine
Mutter,
sie
ist
meine
Schwester
Elle,
c'est
ma
peine
qui
dort
dans
l'ascenseur
Sie
ist
mein
Kummer,
der
im
Aufzug
schläft
Elle,
c'est
la
beuh
qu'on
consomme,
elle
Sie
ist
das
Gras,
das
wir
konsumieren,
sie
C'est
cette
fille
qui
n'connaît
pas
l'amour
ist
dieses
Mädchen,
das
die
Liebe
nicht
kennt
Elle,
c'est
ma
vie
qui
s'en
va,
elle
Sie
ist
mein
Leben,
das
vergeht,
sie
C'est
ma
haine
que
personne
ne
consomme
ist
mein
Hass,
den
niemand
konsumiert
Ma
vie
elle
repose
sur
la
détente,
même
pas
passé
la
première
mi-temps
Mein
Leben
hängt
am
Abzug,
nicht
mal
die
erste
Halbzeit
vorbei
Elle
ne
veut
pas,
ne
veut
pas
d'ce
mytho
Sie
will
nicht,
will
diesen
Aufschneider
nicht
Veut
qu'autour
de
moi,
il
n'y
ait
plus
de
michtos
Will,
dass
um
mich
herum
keine
Schmarotzer
mehr
sind
Ouais
le
temps
presse
Ja,
die
Zeit
drängt
J'suis
pas
dans
les
paperasses
Ich
bin
nicht
in
den
Papieren
Odeur
de
ma
liasse
plutôt
que
la
tendresse
Geruch
meiner
Scheine
statt
Zärtlichkeit
Vas-y
arrête,
n'attends
pas
qu'elle
t'embrasse
Hör
auf,
warte
nicht,
dass
sie
dich
küsst
On
se
rejoint
en
bas,
il
suffit
qu'on
encaisse
Wir
treffen
uns
unten,
es
reicht,
wenn
wir
kassieren
J'ai
tiré
sur
mon
teh,
j'me
suis
en
allé
Ich
habe
an
meinem
Joint
gezogen,
ich
bin
gegangen
J'suis
à
deux
vingt
dans
un
bolide
allemand
Ich
bin
mit
zweihundert
Sachen
in
einem
deutschen
Wagen
J'étais
loin
de
mon
père
Ich
war
weit
weg
von
meinem
Vater
Je
le
remercie
car
j'suis
devenu
ce
que
je
suis
Ich
danke
ihm,
denn
ich
bin
das
geworden,
was
ich
bin
T'as
des
questions,
j'ai
les
réponses
Du
hast
Fragen,
ich
habe
die
Antworten
J'ai
grandi
à
côté
des
riches
et
des
rapaces
Ich
bin
neben
Reichen
und
Raubtieren
aufgewachsen
J'ai
les
yeux
partout
Ich
habe
überall
Augen
J'suis
un
enfant
de
ris-Pa,
ce
soir
Ich
bin
ein
Kind
von
Paris,
heute
Abend
Elle
conduit
et
je
passe
les
rapports
Sie
fährt
und
ich
schalte
Elle
sait
que
j'me
couche
tard
et
qu'avant
de
Sie
weiß,
dass
ich
spät
ins
Bett
gehe
und
dass
ich,
bevor
ich
Rentrer,
en
bas,
je
descendrai
parler
à
mes
OG
nach
Hause
gehe,
runtergehe,
um
mit
meinen
OGs
zu
sprechen
J'suis
dans
l'GLA,
je
me
nique
la
santé
Ich
bin
im
GLA,
ich
mache
meine
Gesundheit
kaputt
Elle
veut
un
briganté,
elle
bosse
dans
la
police
Sie
will
einen
mit
Vorstrafen,
sie
arbeitet
bei
der
Polizei
Elle
sait
que
j'me
couche
tard
et
qu'avant
de
Sie
weiß,
dass
ich
spät
ins
Bett
gehe
und
dass
ich,
bevor
ich
Rentrer,
en
bas,
je
descendrai
parler
à
mes
OG
nach
Hause
gehe,
runtergehe,
um
mit
meinen
OGs
zu
sprechen
J'suis
dans
l'GLA,
je
me
nique
la
santé
Ich
bin
im
GLA,
ich
mache
meine
Gesundheit
kaputt
Elle
veut
un
briganté,
elle
bosse
dans
la
police
Sie
will
einen
mit
Vorstrafen,
sie
arbeitet
bei
der
Polizei
Elle
veut
juste
un
moment,
elle
dit
que
j'dois
l'aimer
Sie
will
nur
einen
Moment,
sie
sagt,
ich
soll
sie
lieben
Elle
m'colle
comme
un
aimant
Sie
klebt
an
mir
wie
ein
Magnet
M'dit
qu'loin
d'moi,
son
cœur
fait
qu'saigner
Sagt
mir,
dass
fern
von
mir
ihr
Herz
nur
blutet
Elle
m'dit:
"C'est
ton
moment,
tu
peux
plus
les
aider
Sie
sagt
mir:
"Es
ist
dein
Moment,
du
kannst
ihnen
nicht
mehr
helfen
Ils
t'collent
comme
des
aimants
Sie
kleben
an
dir
wie
Magnete
Mais
ils
veulent
juste
te
voir
saigner"
Aber
sie
wollen
dich
nur
bluten
sehen"
Mo-mo-mo-mo-moment,
mo-mo-mo-mo-moment
Mo-mo-mo-mo-Moment,
Mo-mo-mo-mo-Moment
Pourquoi
ce
monde
m'emmerde?
J'veux
qu'le
sourire
d'ma
mère
Warum
nervt
mich
diese
Welt?
Ich
will
das
Lächeln
meiner
Mutter
Mo-mo-mo-mo-moment,
mo-mo-mo-mo-moment
Mo-mo-mo-mo-Moment,
Mo-mo-mo-mo-Moment
Pourquoi
ce
monde
m'emmerde?
J'veux
qu'le
sourire
d'ma
mère,
woh
Warum
nervt
mich
diese
Welt?
Ich
will
das
Lächeln
meiner
Mutter,
woh
On
dirait
qu'elle
m'aime
plus
quand
j'suis
Es
scheint,
als
ob
sie
mich
mehr
liebt,
wenn
ich
Méchant
ou
le
soir
quand
j'l'emmène
sur
les
Champs
böse
bin
oder
abends,
wenn
ich
sie
auf
die
Champs
mitnehme
C'est
vrai,
t'es
mignonne
mais
faut
pas
qu'on
échange
Stimmt,
du
bist
süß,
aber
wir
sollten
uns
nicht
austauschen
Il
te
faut
de
la
pure,
on
te
ramène
un
échant'
Du
brauchst
das
Reine,
wir
bringen
dir
eine
Probe
Connu
dans
Paris,
j'ai
pris
la
vie
par
devant
Bekannt
in
Paris,
ich
habe
das
Leben
von
vorne
genommen
Joint
d'beuh
dans
la
caisse,
les
feu-keus,
j'suis
derrière
Joint
im
Auto,
die
Bullen,
ich
bin
hinten
J'attends
pas
ta
main,
ni
le
soleil
levant
Ich
warte
nicht
auf
deine
Hand,
noch
auf
den
Sonnenaufgang
J'suis
mieux
dans
la
montagne,
c'est
mon
côté
berbère
Ich
bin
besser
in
den
Bergen,
das
ist
meine
Berberseite
J'suis
bien
sur
le
rain-té
Ich
bin
gut
auf
dem
Kiez
Pas
dans
le
palace,
on
veut
le
papier,
me
parle
pas
de
paresse
Nicht
im
Palast,
wir
wollen
das
Papier,
rede
mir
nicht
von
Faulheit
J'sais
pas
pour
toi,
pour
nous
Ich
weiß
nicht,
wie
es
bei
dir
ist,
bei
uns
La
vie
n'est
pas
rose,
jeune
marocain,
jamais
tu
verras
ma
'ronne
ist
das
Leben
nicht
rosig,
junger
Marokkaner,
du
wirst
meine
Alte
nie
sehen
J'ai
pas
trouvé
ma
reine,
la
vie
est
morose
Ich
habe
meine
Königin
nicht
gefunden,
das
Leben
ist
trist
J'roulais
un
peu
trop
vite,
elle
voulait
que
je
m'arrête
Ich
fuhr
ein
bisschen
zu
schnell,
sie
wollte,
dass
ich
anhalte
Fais
du
mal
à
mon
sang
sur
la
moto,
on
t'arrose
Verletze
meine
Familie,
auf
dem
Motorrad,
wir
schießen
auf
dich
Je
ne
parle
jamais
d'eux,
je
ne
vais
pas
à
leurs
ress
Ich
rede
nie
von
ihnen,
ich
gehe
nicht
zu
ihren
Partys
Elle
sait
que
j'me
couche
tard
et
qu'avant
de
Sie
weiß,
dass
ich
spät
ins
Bett
gehe
und
dass
ich,
bevor
ich
Rentrer,
en
bas,
je
descendrai
parler
à
mes
OG
nach
Hause
gehe,
runtergehe,
um
mit
meinen
OGs
zu
sprechen
J'suis
dans
l'GLA,
je
me
nique
la
santé
Ich
bin
im
GLA,
ich
mache
meine
Gesundheit
kaputt
Elle
veut
un
briganté,
elle
bosse
dans
la
police
Sie
will
einen
mit
Vorstrafen,
sie
arbeitet
bei
der
Polizei
Elle
sait
que
j'me
couche
tard
et
qu'avant
de
Sie
weiß,
dass
ich
spät
ins
Bett
gehe
und
dass
ich,
bevor
ich
Rentrer,
en
bas,
je
descendrai
parler
à
mes
OG
nach
Hause
gehe,
runtergehe,
um
mit
meinen
OGs
zu
sprechen
J'suis
dans
l'GLA,
je
me
nique
la
santé
Ich
bin
im
GLA,
ich
mache
meine
Gesundheit
kaputt
Elle
veut
un
briganté,
elle
bosse
dans
la
police
Sie
will
einen
mit
Vorstrafen,
sie
arbeitet
bei
der
Polizei
Elle
veut
juste
un
moment,
elle
dit
que
j'dois
l'aimer
Sie
will
nur
einen
Moment,
sie
sagt,
ich
soll
sie
lieben
Elle
m'colle
comme
un
aimant
Sie
klebt
an
mir
wie
ein
Magnet
M'dit
qu'loin
d'moi,
son
cœur
fait
qu'saigner
Sagt
mir,
dass
fern
von
mir
ihr
Herz
nur
blutet
Elle
m'dit:
"C'est
ton
moment,
tu
peux
plus
les
aider
Sie
sagt
mir:
"Es
ist
dein
Moment,
du
kannst
ihnen
nicht
mehr
helfen
Ils
t'collent
comme
des
aimants
mais
ils
veulent
juste
te
voir
saigner"
Sie
kleben
an
dir
wie
Magnete,
aber
sie
wollen
dich
nur
bluten
sehen"
Mo-mo-mo-mo-moment,
mo-mo-mo-mo-moment
Mo-mo-mo-mo-Moment,
Mo-mo-mo-mo-Moment
Pourquoi
ce
monde
m'emmerde?
J'veux
qu'le
sourire
d'ma
mère
Warum
nervt
mich
diese
Welt?
Ich
will
das
Lächeln
meiner
Mutter
Mo-mo-mo-mo-moment,
mo-mo-mo-mo-moment
Mo-mo-mo-mo-Moment,
Mo-mo-mo-mo-Moment
Pourquoi
ce
monde
m'emmerde?
Warum
nervt
mich
diese
Welt?
J'veux
qu'le
sourire
d'ma
mère,
wm'emmerdeoh
Ich
will
das
Lächeln
meiner
Mutter,
woh
Elle
veut
juste
un
moment,
elle
dit
que
j'dois
l'aimer
Sie
will
nur
einen
Moment,
sie
sagt,
ich
soll
sie
lieben
Elle
m'colle
comme
un
aimant
Sie
klebt
an
mir
wie
ein
Magnet
M'dit
qu'loin
d'moi,
son
cœur
fait
qu'saigner
Sagt
mir,
dass
fern
von
mir
ihr
Herz
nur
blutet
Elle
m'dit:
"C'est
ton
moment,
tu
peux
plus
les
aider
Sie
sagt
mir:
"Es
ist
dein
Moment,
du
kannst
ihnen
nicht
mehr
helfen
Ils
t'collent
comme
des
aimants
Sie
kleben
an
dir
wie
Magnete
Mais
ils
veulent
juste
te
voir
saigner"
Aber
sie
wollen
dich
nur
bluten
sehen"
Mo-mo-mo-mo-moment
Mo-mo-mo-mo-Moment
Pourquoi
ce
monde
m'emmerde?
J'veux
qu'le
sourire
d'ma
mère
Warum
nervt
mich
diese
Welt?
Ich
will
das
Lächeln
meiner
Mutter
Mo-mo-mo-mo-moment,
mo-mo-mo-mo-moment
Mo-mo-mo-mo-Moment,
Mo-mo-mo-mo-Moment
Pourquoi
ce
monde
m'emmerde?
J'veux
qu'le
sourire
d'ma
mère,
woh
Warum
nervt
mich
diese
Welt?
Ich
will
das
Lächeln
meiner
Mutter,
woh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrien Amrabt, Morgan Rouquet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.