Текст и перевод песни Aladin 135 - Parti de rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parti de rien
Started from Nothing
Poto,
tu
sais
qu'on
est
parti
de
rien
Bro,
you
know
we
started
from
nothing,
Pas
d'daron,
dehors
j'ai
appris
la
vie
No
father,
I
learned
about
life
on
the
streets.
J'ai
des
démons,
je
les
regarde
en
face
I
have
demons,
I
look
them
in
the
face,
Deux
s'condes
après
ils
traversent
la
vitre
Two
seconds
later
they're
crashing
through
the
window.
T'sais
pas
c'que
m'a
fait
traversé
la
vie
You
don't
know
what
I've
been
through
in
life,
J'étais
p'tit
et
je
rêvais
d'arrêter
la
guerre
I
was
little
and
dreamed
of
stopping
the
war,
Quotidien
gore,
t'inquiète,
on
gère
Daily
gore,
don't
worry,
we
manage.
Si
t'as
le
plan,
faut
pas
que
tu
te
gourres
If
you
have
a
plan,
don't
you
dare
screw
it
up.
J'veux
un
avion,
toi
tu
traînes
à
la
gare
I
want
a
plane,
you're
hanging
out
at
the
train
station.
T'étais
mon
gars,
t'es
devenu
chelou
You
were
my
boy,
you
became
shady,
Pour
une
salope,
t'as
retourné
ta
veste
For
a
bitch,
you
turned
your
back
on
me.
Viens
pas
pleurer
quand
tu
vas
manger
la
pelouse
Don't
come
crying
when
you
hit
rock
bottom,
Moi,
j'ai
mes
principes
et
j'ai
mes
valeurs
Me,
I
have
my
principles
and
my
values.
Je
suis
toujours
caché
dans
l'angle
mort
I'm
always
hidden
in
the
blind
spot,
J'ai
pas
parlé,
j'suis
pas
trop
interview
I
haven't
spoken,
I'm
not
really
into
interviews.
Fuck
le
rappeur,
c'est
l'humain
qui
rend
fort
Fuck
the
rapper,
it's
the
human
being
that
makes
you
strong.
Toutes
ces
salopes,
je
les
chope
par
le
collier
All
these
bitches,
I'm
choking
them
by
the
collar,
Rien
que
j'les
fuck
d'puis
l'époque
des
écoliers
I've
been
fucking
them
since
we
were
in
school.
J'suis
dans
la
tchop,
elle
m'a
cassé
les
golos
I'm
in
the
shit,
it's
breaking
my
balls,
Oui,
je
les
choque,
t'es
un
coq,
j'suis
un
taulier
Yes,
I
shock
them,
you're
a
rooster,
I'm
a
top
dog.
Bébé,
j'ai
grandi,
ouais,
j'suis
moins
gentil
car
beaucoup
abusent
Baby,
I've
grown
up,
yeah,
I'm
less
nice
because
many
abuse.
Si
tu
donnes
deux,
If
you
give
two,
Ils
demandent
quatre,
après-demain,
ils
demanderont
la
lune
They
ask
for
four,
the
day
after
tomorrow,
they'll
ask
for
the
moon.
Y'a
des
barrières
qu'il
faut
garder
There
are
barriers
that
must
be
kept.
Mon
rêve:
avoir
un
fils,
une
villa,
My
dream:
to
have
a
son,
a
villa,
Ma
femme,
les
laisser
s'endormir
et
puis
les
regarder
My
wife,
let
them
fall
asleep
and
then
watch
them.
De
leur
cœur,
j'serai
le
gardien
Of
their
heart,
I
will
be
the
guardian,
Mille
fois
meilleur
que
Manuel
Neuer
A
thousand
times
better
than
Manuel
Neuer.
Des
contacts
à
Paris,
des
contacts
à
New
York
Contacts
in
Paris,
contacts
in
New
York,
J'ai
pas
signé,
j'ai
trop
de
force
en
moi
I
haven't
signed,
I
have
too
much
strength
in
me.
J'ai
fait
deux
mille
morceaux,
j'suis
encore
plus
bouillant
I've
made
two
thousand
tracks,
I'm
even
hotter,
Gros,
j'suis
déchaîné,
c'est
la
merde
Bro,
I'm
unleashed,
it's
a
mess.
Que
des
danseuses
dans
le
game
Only
dancers
in
the
game,
J'suis
prétentieux,
tu
le
crois
I'm
pretentious,
you
think
so,
Tu
m'connais
pas,
je
le
sais
You
don't
know
me,
I
know
that.
Très
peu
de
confiance
mais
toi,
on
dirait
que
tu
kiffes
les
traitres
Very
little
trust,
but
you
seem
to
love
traitors.
On
fait
du
mal
pour
le
bien,
courageux,
honorable
à
la
Vin
Diesel
We
do
evil
for
good,
courageous,
honorable
like
Vin
Diesel.
J'me
bats
contre
moi,
j'méprise
mes
peines
I
fight
against
myself,
I
despise
my
sorrows,
J'suis
dans
les
airs
et
j'maîtrise
les
rênes
I'm
in
the
air
and
I'm
mastering
the
reins.
Je
fais
un
clip
dans
ma
rue
I'm
making
a
video
in
my
street,
Tout
l'monde
est
là,
même
les
kisdés
viennent
Everyone's
there,
even
the
kids
come.
On
est
dans
l'Audi
TT,
We're
in
the
Audi
TT,
On
s'en
fout
de
la
mort,
personne
ne
nous
console
We
don't
give
a
damn
about
death,
nobody
consoles
us.
C'est
quoi
ces
rappeurs
pétés
qui
What
are
these
busted
rappers
who
Savent
faire
rimer
que
les
consonnes?
Only
know
how
to
rhyme
consonants?
Wesh
mon
poto,
qu'est
c'qui
t'arrives?
Hey
my
bro,
what's
going
on
with
you?
T'es
tout
tendu,
on
dirait
j'te
l'ai
mise
You're
all
tense,
like
I
put
it
on
you.
La
nuit
te
perd,
la
coke
est
blanche
The
night
loses
you,
the
coke
is
white,
Et
tous
les
soirs,
tu
cours
après
les
miss
And
every
night,
you
chase
the
chicks.
C'est
pas
très
bon,
pas
très
beau
à
voir
It's
not
very
good,
not
very
pretty
to
see,
Tu
mets
d'l'oseille
dans
des
choses
inutiles
You're
spending
money
on
useless
things.
Et
au
ke-gre,
tu
demandes
un
avoir
And
at
the
corner
store,
you're
asking
for
credit.
Moi,
tous
les
jours,
gros,
le
rap
m'illumine
Me,
every
day,
bro,
rap
illuminates
me,
J'élimine
tous
les
traîtres,
ouais
j'suis
organisé
I
eliminate
all
traitors,
yeah
I'm
organized.
Vers
les
étoiles,
on
m'a
localisé
Towards
the
stars,
I've
been
located,
Je
l'ai
cherché
pour
le
tuer
I
looked
for
him
to
kill
him.
Dans
ma
ville,
le
mal
est
plus
déguisé
In
my
city,
evil
is
no
longer
disguised.
Je
sais
quoi
faire
car
je
sais
qui
j'suis
I
know
what
to
do
because
I
know
who
I
am,
J'ai
pas
besoin
de
toi
pour
décider
I
don't
need
you
to
decide.
Pour
un
million,
ou
sur
ma
vie
For
a
million,
or
on
my
life,
Je
chanterai
jamais
à
l'Élysée,
nan
I
will
never
sing
at
the
Elysee,
no.
J'suis
un
des
trésors
des
bas-fonds
I'm
one
of
the
treasures
of
the
slums,
Faites
pas
les
cons,
on
n'a
pas
bougé
Don't
be
stupid,
we
haven't
moved.
Même
les
bourges
mettent
le
son
à
fond
Even
the
bourgeois
blast
the
sound,
Elles
seraient
prêtes
à
m'la
bouffer
They'd
be
ready
to
blow
me.
J'ai
fait
du
sale,
j'ai
étouffé
I
did
some
dirty
work,
I
suffocated,
Trop
besoin
d'air,
prend
une
bouffée
Need
air
too
badly,
take
a
puff.
Que
des
envieux
qui
te
blablattent
Only
envious
people
who
talk
shit
about
you,
Paraît
que
toi
tu
as
tout
fait
Seems
like
you
did
it
all.
J'deviens
un
homme
et
j'en
assume
les
conséquences
I'm
becoming
a
man
and
I
assume
the
consequences,
Gérer
ma
vie
et
mon
rap,
c'est
trop
conséquent
Managing
my
life
and
my
rap
is
too
much.
Mais
je
le
fais,
nan
ton
train,
j'vais
pas
monter
d'dans
But
I
do
it,
no,
your
train,
I
won't
get
on
it.
Putain,
ce
que
l'homme
est
mauvais
Damn,
man
is
evil,
Préfère
les
sous
à
l'amour
et
se
sent
seul
Prefers
money
to
love
and
feels
lonely.
J'suis
dans
le
club,
j'ai
des
lovés
I'm
in
the
club,
I
have
money,
J'rentre,
j'suis
complètement
pété
dans
l'ascenseur
I
come
home,
I'm
completely
wasted
in
the
elevator.
Sur
mon
bigo,
on
m'harcèle
On
my
Bigo,
I'm
harassed,
J'pourrai
pas
t'refaire
la
scène
I
can't
reenact
the
scene
for
you.
Sale
conne
quand
tu
prends
la
c
You
dirty
bitch,
when
you
take
the
c,
Autant
sauter
dans
la
Seine
Might
as
well
jump
in
the
Seine.
Sur
mon
bigo,
on
m'harcèle
On
my
Bigo,
I'm
harassed,
J'pourrai
pas
t'refaire
la
scène
I
can't
reenact
the
scene
for
you.
Sale
conne
quand
tu
prends
la
c
You
dirty
bitch,
when
you
take
the
c,
Autant
sauter
dans
la
Seine
Might
as
well
jump
in
the
Seine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Philippe Nicolas Barazer De Lannurien, Adrien Amrabt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.