Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HRNN
to
the
top
HRNN
an
die
Spitze
Pardonne-moi
si
j'ai
eu
tort,
ce
que
j'ai
vu
m'empêche
de
rêver
Verzeih
mir,
wenn
ich
Unrecht
hatte,
was
ich
gesehen
habe,
hindert
mich
am
Träumen
J'suis
plus
dans
le
fond
que
la
forme
Mir
geht
es
mehr
um
den
Inhalt
als
um
die
Form
À
part
pour
les
femmes
après
que
j'ai
bu
cinq,
six
rres-ve
Außer
bei
Frauen,
nachdem
ich
fünf,
sechs
Gläser
getrunken
habe
C'est
malheureux
comme
le
monde
que
j'ai
vu
Es
ist
traurig
wie
die
Welt,
die
ich
gesehen
habe
La
vie
me
fait
mal,
un
peu
comme
quand
j'suis
né
Das
Leben
tut
mir
weh,
ein
bisschen
wie
bei
meiner
Geburt
Un
peu
comme
comme
mon
pote
qui
doit
cantiner
Ein
bisschen
wie
mein
Kumpel,
der
im
Knast
einkaufen
muss
Bébé,
j'ai
vu
notre
amour
s'consumer
Baby,
ich
habe
unsere
Liebe
verbrennen
sehen
La
vie
refait
déjà
ce
qu'il
y
a
dans
les
livres
Das
Leben
wiederholt
bereits,
was
in
den
Büchern
steht
J'ai
pas
comblé,
l'amour
je
prête
autant
Ich
habe
die
Lücke
nicht
gefüllt,
Liebe
leihe
ich
nur
ebenso
La
trahison
peut
parler
près
de
toi
Verrat
kann
nahe
bei
dir
sprechen
J'arrive,
il
y
a
l'même
silence
que
dans
l'église
Ich
komme
an,
es
herrscht
die
gleiche
Stille
wie
in
der
Kirche
J'suis
pas
dupe,
j'la
baise
elle
en
fait
autant
Ich
bin
nicht
naiv,
ich
ficke
sie,
sie
tut
dasselbe
Rebeu
vicieux,
rebeu
éloquent
Verschlagener
Araber,
wortgewandter
Araber
J'suis
dans
l'hôtel,
elle
me
donne
envie
Ich
bin
im
Hotel,
sie
macht
mich
an
Mais
en
vrai
tout
ça,
c'est
juste
dégoûtant
Aber
in
Wahrheit
ist
das
alles
nur
ekelhaft
Abandonner
l'amour
pour
la
finance
Die
Liebe
für
die
Finanzen
aufgeben
J'me
suis
armé
de
vertu
et
de
patience
Ich
habe
mich
mit
Tugend
und
Geduld
bewaffnet
Tout
seul
en
mer,
je
veux
naviguer
Ganz
allein
auf
See
will
ich
navigieren
Jamais
mon
esprit
je
les
laisserai
manier
Niemals
werde
ich
sie
meinen
Geist
manipulieren
lassen
Les
femmes
voient
tout
quand
on
manigance
Frauen
sehen
alles,
wenn
wir
intrigieren
J'ai
confondu
la
peur
avec
une
alliance
Ich
habe
die
Angst
mit
einem
Bündnis
verwechselt
Demain,
j'vais
rejoindre
mes
alliés
Morgen
werde
ich
mich
meinen
Verbündeten
anschließen
Faire
de
l'argent
plutôt
que
de
te
marier
Geld
verdienen,
anstatt
dich
zu
heiraten
Sans
toi,
j'me
sens
seul
dans
Paris,
l'impression
qu'j'vais
serrer
Ohne
dich
fühle
ich
mich
allein
in
Paris,
das
Gefühl,
ich
drehe
durch
Tu
veux
ouvrir
mon
cœur
mais
elle
est
blindée
la
serrure
Du
willst
mein
Herz
öffnen,
aber
das
Schloss
ist
gepanzert
Ma
belle,
j'viens
du
ze-trei,
ici
on
sera
toujours
serein
Meine
Schöne,
ich
komme
von
der
Straße,
hier
werden
wir
immer
gelassen
sein
L'amour,
la
haine,
la
vraie,
pas
celle
qu'il
y
a
dans
ta
série
Die
Liebe,
der
Hass,
die
echte,
nicht
die
aus
deiner
Serie
Quitte
ma
vie
tout
d'suite
si
t'es
là
juste
pour
décorer
Verlass
mein
Leben
sofort,
wenn
du
nur
zur
Dekoration
da
bist
J'suis
mieux
tout
seul
quand
j'la
vois,
envie
d'fermer
les
volets
Mir
geht's
allein
besser,
wenn
ich
sie
sehe,
Lust,
die
Rollläden
zu
schließen
Les
vrais
OG
d'ma
rue,
t'inquiète
pas,
tout
l'monde
les
connaît
Die
echten
OGs
meiner
Straße,
keine
Sorge,
jeder
kennt
sie
Ne
sois
pas
perdue
mon
amour,
ton
cœur
je
l'ai
volé
Sei
nicht
verloren,
meine
Liebe,
dein
Herz
habe
ich
gestohlen
J'suis
dans
l'fer
allemand
rue
de
Rivoli
Ich
bin
im
deutschen
Eisen
in
der
Rue
de
Rivoli
On
a
la
fierté
dure
à
ravaler
Wir
haben
einen
Stolz,
der
schwer
zu
schlucken
ist
Ça
fait
longtemps
que
je
ne
rêve
plus
la
nuit
Es
ist
lange
her,
dass
ich
nachts
nicht
mehr
träume
Et
qu'je
rêve
le
jour
de
révolution
Und
dass
ich
tagsüber
von
Revolution
träume
Les
cœurs
sont
toujours
aussi
glacés
Die
Herzen
sind
immer
noch
genauso
eisig
Et
on
croit
que
c'est
l'heure
de
l'évolution
Und
wir
glauben,
es
ist
Zeit
für
die
Evolution
La
chaleur
de
mon
sang
me
réchauffe
Die
Wärme
meines
Blutes
wärmt
mich
Je
me
sens
comme
cette
planète
en
ébullition
Ich
fühle
mich
wie
dieser
Planet
im
Siedezustand
Ta
meuf
t'a
grillé,
t'es
un
agent
double
Deine
Alte
hat
dich
erwischt,
du
bist
ein
Doppelagent
Le
diable
te
dessine
sur
son
agenda
Der
Teufel
zeichnet
dich
in
seinen
Terminkalender
Elle
veut
d'la
vanille,
j'crois
qu'elle
part
en
couilles
Sie
will
Vanille,
ich
glaube,
sie
dreht
durch
Comme
ancienne
ient-cli
Boulevard
Magenta
Wie
eine
ehemalige
Kundin
am
Boulevard
Magenta
Avant,
il
rôdait
dans
les
alentours
Früher
streifte
er
in
der
Umgebung
herum
Aujourd'hui
plus
personne
ne
sait
où
ils
sont
Heute
weiß
niemand
mehr,
wo
sie
sind
À
l'autre
bout
du
monde
ou
dans
les
cieux
Am
anderen
Ende
der
Welt
oder
im
Himmel
On
leur
fait
la
guerre
à
l'unisson
Wir
führen
einstimmig
Krieg
gegen
sie
Sans
toi,
j'me
sens
seul
dans
Paris,
l'impression
que
j'vais
serrer
Ohne
dich
fühle
ich
mich
allein
in
Paris,
das
Gefühl,
ich
drehe
durch
Tu
veux
ouvrir
mon
cœur
mais
elle
est
blindée
la
serrure
Du
willst
mein
Herz
öffnen,
aber
das
Schloss
ist
gepanzert
Ma
belle,
j'viens
du
ze-trei,
ici
on
s'ra
toujours
serein
Meine
Schöne,
ich
komme
von
der
Straße,
hier
werden
wir
immer
gelassen
sein
L'amour,
la
haine,
la
vraie,
pas
celle
qu'il
y
a
dans
ta
série
Die
Liebe,
der
Hass,
die
echte,
nicht
die
aus
deiner
Serie
Quitte
ma
vie
tout
de
suite
si
t'es
là
juste
pour
décorer
Verlass
mein
Leben
sofort,
wenn
du
nur
zur
Dekoration
da
bist
J'suis
mieux
tout
seul
quand
j'la
vois,
envie
de
fermer
les
volets
Mir
geht's
allein
besser,
wenn
ich
sie
sehe,
Lust,
die
Rollläden
zu
schließen
Les
vrais
OG
d'ma
rue,
t'inquiète
pas,
tout
l'monde
les
connaît
Die
echten
OGs
meiner
Straße,
keine
Sorge,
jeder
kennt
sie
Ne
sois
pas
perdue
mon
amour,
ton
cœur
je
l'ai
volé
Sei
nicht
verloren,
meine
Liebe,
dein
Herz
habe
ich
gestohlen
Perdu
dans
Paris
Verloren
in
Paris
J'ai
cherché
mon
chemin
Ich
habe
meinen
Weg
gesucht
J'ai
trouvé
le
mal
Ich
habe
das
Böse
gefunden
Rencontré
le
diable
Den
Teufel
getroffen
Sans
toi,
j'me
sens
seul
dans
Paris,
l'impression
que
j'vais
serrer
Ohne
dich
fühle
ich
mich
allein
in
Paris,
das
Gefühl,
ich
drehe
durch
Tu
veux
ouvrir
mon
cœur
mais
elle
est
blindée
la
serrure
Du
willst
mein
Herz
öffnen,
aber
das
Schloss
ist
gepanzert
Ma
belle,
j'viens
du
ze-trei,
ici
on
sera
toujours
serein
Meine
Schöne,
ich
komme
von
der
Straße,
hier
werden
wir
immer
gelassen
sein
L'amour,
la
haine,
la
vraie,
pas
celle
qu'il
y
a
dans
ta
série
Die
Liebe,
der
Hass,
die
echte,
nicht
die
aus
deiner
Serie
Quitte
ma
vie
tout
de
suite
si
t'es
là
juste
pour
décorer
Verlass
mein
Leben
sofort,
wenn
du
nur
zur
Dekoration
da
bist
J'suis
mieux
tout
seul
quand
j'la
vois,
envie
de
fermer
les
volets
Mir
geht's
allein
besser,
wenn
ich
sie
sehe,
Lust,
die
Rollläden
zu
schließen
Les
vrais
OG
de
ma
rue,
t'inquiète
pas,
tout
l'monde
les
connaît
Die
echten
OGs
meiner
Straße,
keine
Sorge,
jeder
kennt
sie
Ne
sois
pas
perdue
mon
amour,
ton
cœur
je
l'ai
volé
Sei
nicht
verloren,
meine
Liebe,
dein
Herz
habe
ich
gestohlen
Et
j'sais
que
t'es
sonnée
Und
ich
weiß,
du
bist
benommen
Ton
cœur,
je
l'ai
volé
Dein
Herz,
ich
habe
es
gestohlen
Quitte
ma
vie
tout
de
suite
si
t'es
là
juste
pour
décorer
Verlass
mein
Leben
sofort,
wenn
du
nur
zur
Dekoration
da
bist
Ton
cœur
je
l'ai
volé
Dein
Herz
habe
ich
gestohlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aladin 135, Hrnnprod
Альбом
Phantom
дата релиза
10-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.