Aladin 135 - Répondeur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aladin 135 - Répondeur




Répondeur
Answering Machine
Baby, baby, baby
Baby, baby, baby
Baby, ton regard est vers mon portefeuille
Baby, your gaze is on my wallet
T'étonnes pas si c'est sur ton cul qu'je pose l'œil
Don't be surprised if I put my eyes on your ass
Y'a trop vicieux, comme si j'étais à Bucarest
There are too many vicious people, as if I was born in Bucharest
Quand je rappe, tes gars applaudissent et tu la fermes
When I rap, your guys clap and you shut up
Non c'est plus la peine, je veux la vie, la côte
No, it's over, I want the life, the coast
Et faut pas pleurer ma belle si on n'peut pas rester coller
And don't cry, my beautiful, if we can't stay stuck together
Oser, l'essentiel on l'fait et tes copines s'emmêlent
Dare, we do the essential and your friends get involved
Ôter tes dentelles, j'ai la bite et la tête en l'air
Take off your lace, I have my dick and my head in the air
J'ai grave galéré, mon amour je pars dès que la beuh agit
I struggled so much, my love, I leave as soon as the weed kicks in
Assis tout en bas de la tour, j'ai jamais fêté mon anniv'
Sitting at the bottom of the tower, I never celebrated my birthday
Certains pensent que je me la joue, c'est juste que je compte mes amis
Some people think I'm playing it up, it's just that I count my friends
J'm'en fous d'calculer les jaloux, moi XXX en traître
I don't care about calculating the jealous ones, I'm XXX in secret
Aussi déçu par vous que par la vie
As disappointed in you as I am in life
T'es qu'une putain accro à la lean
You're just a lean-addicted whore
On s'retrouvera p't-être au paradis
We'll meet again maybe in paradise
Si tu m'cherches ici, j'suis au studio avec une belle anglaise
If you're looking for me here, I'm in the studio with a beautiful English girl
Fuck, fuck tous les puristes ils ne connaissent rien de ça
Fuck, fuck all the purists they don't know anything about it
Faut qu'Dieu les punisse, on dirait qu'ils ont besoin de moi
God must punish them, it seems they need me
J'rappe, j'suis mystérieux, j'suis imprévisible au possible
I rap, I'm mysterious, I'm unpredictable as possible
Je me lasse de ces haineux, ils donnent raison à mon posse
I'm getting tired of these haters, they're proving my posse right
Tous les soirs je repense à avant
Every night I think back to before
Mon cerveau a des latences, j'pense, je n'peux pas rater ma chance
My brain has latencies, I think, I can't miss my chance
Parmi les jeunes j'ai quasi tout vu
Among the young people I've seen almost everything
La rue est mauvais tremplin, petit tu te trompes hein, normal t'as quasi tout bu
The street is a bad springboard, kid, you're wrong, huh, normal you've almost drunk everything
Bébé pour faire de l'argent, tu sais vaut mieux d'jà en avoir
Baby, to make money, you know it's better to already have some
Peu d'occasions en France d'en toucher donc on enfreint la loi
Few opportunities in France to touch it, so we break the law
Je sais qu'le soir t'as l'impression qu'ici personne pense à toi
I know that in the evening you have the impression that nobody thinks of you here
Mais retrouve-moi dans Paris si tu veux pour une danse macabre
But meet me in Paris if you want for a danse macabre
(En fait, en fait) j'ai jamais voulu être célèbre
(Actually, actually) I never wanted to be famous
(Rappelle, rappelle) t'as d'la chance si t'as l'répondeur
(Call back, call back) you're lucky if you have the answering machine
(J'enchaîne, j'enchaîne) j'suis au studio et dans tes rêves
(I go on, I go on) I'm in the studio and in your dreams
(Ma belle, ma belle) ce n'était peut-être pas ton heure
(My beautiful, my beautiful) maybe it wasn't your time
(En fait, en fait) j'ai jamais voulu être célèbre
(Actually, actually) I never wanted to be famous
(Rappelle, rappelle) t'as d'la chance si t'as l'répondeur
(Call back, call back) you're lucky if you have the answering machine
(J'enchaîne, j'enchaîne) j'suis au studio et dans tes rêves
(I go on, I go on) I'm in the studio and in your dreams
(Ma belle, ma belle) ce n'était peut-être pas ton heure
(My beautiful, my beautiful) maybe it wasn't your time
Dans la ur ouais on s'regarde et on s'demande c'qu'on fait ici
In the hood, yeah, we look at each other and wonder what we're doing here
J'm'en foutais, j'avais mes potes
I didn't care, I had my friends
J'm'en foutais qu'on m'félicite
I didn't care if anyone congratulated me
On était jeunes, on était pur, parfois on s'prenait pour des durs
We were young, we were pure, sometimes we thought we were tough guys
Nos rêves allaient plus haut qu'les dunes
Our dreams went higher than the dunes
C'est vrai qu'on s'en foutait des thunes
It's true that we didn't care about the money
Mais au fond on était masqué, par le monde et ses abus
But deep down we were masked, by the world and its abuses
Moi j'ai pas casqué, moi j'voulais juste atteindre la Lune
I didn't give in, I just wanted to reach the moon
XXX sur cette Terre
XXX on this Earth
Dis-moi ça c'est quoi Maman
Tell me what is this Mom
Tu m'as pas éduqué comme ça, ça m'a choqué un moment
You didn't raise me like that, it shocked me for a while
J'fais confiance aux minimas, sur YouTube des mini-moi
I trust the minimums, mini-me's on YouTube
Pendant qu'j'dis à ma gow que ce n'est pas mon amie Mina
While I tell my girl that she is not my friend Mina
J'ai cassé la montre, le temps me presse et je pense à nos morts
I broke the watch, time is pressing me and I think of our dead
je me dois d'aller d'l'avant et essayer d'effacer les normes
Now I have to move on and try to erase the norms
Et si on peut saisir sa chance, il faut fournir tous les efforts
And if we can seize our chance, we must make every effort
Des sacrifices quand j'y repense, peu d'gens disaient qu'on était fort
Sacrifices when I think back, few people said we were strong
Bébé pour faire de l'argent, tu sais vaut mieux d'jà en avoir
Baby, to make money, you know it's better to already have some
Peu d'occasions en France d'en toucher donc on enfreint la loi
Few opportunities in France to touch it, so we break the law
Je sais qu'le soir t'as l'impression qu'ici personne pense à toi
I know that in the evening you have the impression that nobody thinks of you here
Mais retrouve-moi dans Paris si tu veux pour une danse macabre
But meet me in Paris if you want for a danse macabre
(En fait, en fait) j'ai jamais voulu être célèbre
(Actually, actually) I never wanted to be famous
(Rappelle, rappelle) t'as d'la chance si t'as l'répondeur
(Call back, call back) you're lucky if you have the answering machine
(J'enchaîne, j'enchaîne) j'suis au studio et dans tes rêves
(I go on, I go on) I'm in the studio and in your dreams
(Ma belle, ma belle) ce n'était peut-être pas ton heure
(My beautiful, my beautiful) maybe it wasn't your time
Bébé pour faire de l'argent, tu sais vaut mieux d'jà en avoir
Baby, to make money, you know it's better to already have some
Peu d'occasions en France d'en toucher donc on enfreint la loi
Few opportunities in France to touch it, so we break the law
Je sais qu'le soir t'as l'impression qu'ici personne pense à toi
I know that in the evening you have the impression that nobody thinks of you here
Mais retrouve-moi dans Paris si tu veux pour une danse macabre
But meet me in Paris if you want for a danse macabre





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.