Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Васильевский бриз (Studio Live)
Wassiljewski-Brise (Studio Live)
Васильевский
бриз
ты
всегда
ощущаешь
так
остро
Die
Wassiljewski-Brise
spürst
du
immer
so
intensiv
Как
у
бро
— ни
страны,
ни
погоста
Wie
bei
Brodsky
– kein
Land,
kein
Kirchhof
Я
к
тебе
лечу,
да,
но
не
солнечный
остров
Ich
fliege
zu
dir,
ja,
aber
es
ist
keine
Sonneninsel
Но
умирать
переедешь
на
Примчик
Aber
zum
Sterben
wirst
du
nach
Primtschik
ziehen
И
здесь
мы
жили
на
десятой,
но
выше
небес
Und
hier
lebten
wir
auf
der
Zehnten,
aber
höher
als
der
Himmel
Моя
рыжая
подруга,
её
кофе
french-press
Meine
rothaarige
Freundin,
ihr
Kaffee
French-Press
Вышла
из
дома
пораньше
к
реке
Ging
früher
aus
dem
Haus
zum
Fluss
Камера,
книги,
любовь
в
рюкзаке
Kamera,
Bücher,
Liebe
im
Rucksack
Ходила,
смотрела
на
крыши
одна
Ging
spazieren,
schaute
allein
auf
die
Dächer
Город
укутывал
и
обнимал
Die
Stadt
hüllte
sie
ein
und
umarmte
sie
Солнце
упало
в
залив,
белые
ночи
похожи
на
дни
Die
Sonne
fiel
in
die
Bucht,
weiße
Nächte
ähneln
den
Tagen
Сел
телефон.
Ты
даже
не
знаешь,
что
кто-то
звонил
Das
Telefon
ist
leer.
Du
weißt
nicht
einmal,
dass
jemand
angerufen
hat
Постою
здесь.
Зачем
я
всегда
куда-то
бегу?
Ich
bleibe
hier
stehen.
Warum
renne
ich
immer
irgendwohin?
Навсегда
осталась
на
том
берегу
Für
immer
blieb
ich
an
diesem
Ufer
Но
когда
ты
будешь
возвращаться
домой
Aber
wenn
du
nach
Hause
zurückkehrst
Вдалеке
ты
увидишь
берег
In
der
Ferne
siehst
du
das
Ufer
Обернёшься,
сама
не
веря
Drehst
dich
um,
selbst
nicht
glaubend
Что
это
всё
было
с
тобой
Dass
das
alles
mit
dir
passiert
ist
Да,
в
последний
момент
Ja,
im
letzten
Moment
Перед
тобой
открывались
все
двери
Öffneten
sich
alle
Türen
vor
dir
Как
маяк
в
темноте
Wie
ein
Leuchtturm
in
der
Dunkelheit
Твой
свет
в
конце
тоннеля
Dein
Licht
am
Ende
des
Tunnels
Васильевский
бриз
настигает
тебя
в
октябре
Die
Wassiljewski-Brise
erwischt
dich
im
Oktober
Снова
пустота,
а
хотелось
проснуться
в
тепле
Wieder
Leere,
aber
ich
wollte
in
Wärme
aufwachen
Закрыв
глаза,
падаешь
в
бездну
спиной
Schließe
die
Augen,
fällst
mit
dem
Rücken
in
den
Abgrund
Про
себя
шепчешь:
"Побудь
со
мной"
Flüsterst
vor
dich
hin:
"Bleib
bei
mir"
Голубятни
над
крышами,
вечный
питерский
вайб
Taubenschläge
über
den
Dächern,
ewiger
Petersburger
Vibe
Полежу,
как
Мак
Миллер
Ich
liege
hier
wie
Mac
Miller
Instead
of
always
trying
to
figure
everything
out
Instead
of
always
trying
to
figure
everything
out
Мне
говорят:
"Оттолкнись
от
дна"
Man
sagt
mir:
"Stoß
dich
vom
Boden
ab"
Но
здесь
только
потолок
и
стена
Aber
hier
gibt
es
nur
Decke
und
Wand
Только
закат
и
бутылка
вина
Nur
den
Sonnenuntergang
und
eine
Flasche
Wein
Дорога
вперёд,
и
я
одна
Der
Weg
nach
vorn,
und
ich
bin
allein
Хочется
на
кассе
не
думать
про
счёт
Ich
möchte
an
der
Kasse
nicht
über
die
Rechnung
nachdenken
Чувствовать
рядом
плечо
Eine
Schulter
neben
mir
spüren
Чтобы
горы
и
солнце
Berge
und
Sonne
haben
Не
лёд,
а
всегда
горячо
Nicht
Eis,
sondern
immer
warm
Как
бежать
от
маяка
до
маяка
Wie
läuft
man
von
Leuchtturm
zu
Leuchtturm
Светить,
как
маяк,
сама
Selbst
leuchten
wie
ein
Leuchtturm
Чтобы
рассеялась
тьма
Damit
sich
die
Dunkelheit
auflöst
Но
когда
ты
будешь
возвращаться
домой
Aber
wenn
du
nach
Hause
zurückkehrst
Вдалеке
ты
увидишь
берег
In
der
Ferne
siehst
du
das
Ufer
Обернёшься,
сама
не
веря
Drehst
dich
um,
selbst
nicht
glaubend
Что
это
всё
было
с
тобой
Dass
das
alles
mit
dir
passiert
ist
Да,
в
последний
момент
Ja,
im
letzten
Moment
Перед
тобой
открывались
все
двери
Öffneten
sich
alle
Türen
vor
dir
Как
маяк
в
темноте
Wie
ein
Leuchtturm
in
der
Dunkelheit
Твой
свет
в
конце
тоннеля
Dein
Licht
am
Ende
des
Tunnels
Да,
в
последний
момент
Ja,
im
letzten
Moment
Перед
тобой
открывались
все
двери
Öffneten
sich
alle
Türen
vor
dir
Как
маяк
в
темноте
Wie
ein
Leuchtturm
in
der
Dunkelheit
Твой
свет
в
конце
тоннеля
Dein
Licht
am
Ende
des
Tunnels
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр шаповский, ольга маркес
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.