Текст и перевод песни Alain Barrière & Armand Migiani - Les feuilles mortes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les feuilles mortes
Опавшие листья
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble
Эта
песня
– как
мы
с
тобой,
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
Ты
любила
меня,
и
я
любил
тебя.
Et
nous
vivions
tout
deux
ensemble
И
мы
жили
вдвоем,
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais
Ты,
которая
любила
меня,
я,
который
любил
тебя.
Mais
la
vie
sépare,
ceux
qui
s'aiment
Но
жизнь
разлучает
тех,
кто
любит,
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Так
тихо,
без
звука,
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
И
море
стирает
на
песке
Les
pas
des
amants
désunis
Следы
расставшихся
влюбленных.
Oh
je
voudrais
tant
que
tu
te
souviennes
О,
как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
помнила
Des
jours
heureux,
où
nous
étions
amis
Те
счастливые
дни,
когда
мы
были
вместе.
En
ce
temps-
là,
la
vie
était
plus
belle
Тогда
жизнь
была
прекраснее,
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui
И
солнце
жгло
сильнее,
чем
сегодня.
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Опавшие
листья
собирают
лопатой,
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
Видишь,
я
не
забыл.
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Опавшие
листья
собирают
лопатой,
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
Воспоминания
и
сожаления
тоже.
Et
le
vent
du
Nord
les
emporte
И
северный
ветер
уносит
их
Dans
la
nuit
froide
de
l'oubli
В
холодную
ночь
забвения.
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
Видишь,
я
не
забыл
La
chanson
que
tu
me
chantais
Песню,
которую
ты
мне
пела.
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble
Эта
песня
– как
мы
с
тобой,
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
Ты
любила
меня,
и
я
любил
тебя.
Et
nous
vivions
tout
deux
ensemble
И
мы
жили
вдвоем,
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais
Ты,
которая
любила
меня,
я,
который
любил
тебя.
Mais
la
vie
sépare,
ceux
qui
s'aiment
Но
жизнь
разлучает
тех,
кто
любит,
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Так
тихо,
без
звука,
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
И
море
стирает
на
песке
Les
pas
des
amants
désunis
Следы
расставшихся
влюбленных.
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble
Эта
песня
– как
мы
с
тобой,
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
Ты
любила
меня,
и
я
любил
тебя.
Et
nous
vivions
tout
deux
ensemble
И
мы
жили
вдвоем,
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais.
Ты,
которая
любила
меня,
я,
который
любил
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Kosma, Jacques Prevert, Jacques Enoch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.