Текст и перевод песни Alain Barrière feat. Marie-Denise Pelletier - La mer est là
La mer est là
The Sea Is There
La
Mer
Est
Là
qui
me
murmure
The
Sea
Is
There,
whispering
to
me
Ces
mots
d'amour
et
d'infini
These
words
of
love
and
infinity
La
Mer
Est
Là
qui
me
rassure
The
Sea
Is
There,
reassuring
me
Le
miracle
n'est
pas
fini
The
miracle
is
not
over
yet
Je
renaîtrai
de
mes
blessures
I
will
be
reborn
from
my
wounds
La
Mer
Est
Là
qui
me
le
dit
The
Sea
Is
There,
telling
me
Je
ne
serai
jamais
parjure
I
will
never
break
my
oath
A
cette
nuit
To
this
night
La
mer
caresse
ton
visage
The
sea
caresses
your
face
Elle
parle
doucement
de
toi
It
speaks
softly
of
you
Devais-je
t'aimer
davantage?
Should
I
have
loved
you
more?
T'ai-je
donné
assez
de
moi?
Have
I
given
you
enough
of
myself?
Un
brûlant
état
sauvage
A
wild
and
savage
state
Un
feu
secret
inassouvi
A
secret,
insatiable
fire
Retrouverons-nous
le
rivage
Will
we
find
the
shore
again
Après
la
nuit?
After
this
night?
Bien
sûr
il
y
eut
ces
orages
Of
course
there
were
those
storms
De
ses
tempêtes
et
de
ses
cris
With
their
tempests
and
their
cries
La
mer
se
venge,
elle
nous
rejette
The
sea
takes
revenge,
it
rejects
us
Et
nous
renie
And
shuns
us
Sourit
de
nos
pauvres
naufrages
It
smiles
at
our
pitiful
shipwrecks
Et
de
leur
vanité
And
their
vanity
La
mer
apprend
l'humilité
The
sea
teaches
us
humility
Écoute
mon
âme
lointaine
Listen,
my
distant
soul
Comme
il
est
fragile
et
précis
How
delicate
and
precise
it
is
Ce
chant
qui
vient
des
sirènes
This
song
that
comes
from
the
sirens
Pour
qu'elle
ait
peur,
quelle
folie!
How
foolish
to
be
afraid
of
it!
L'homme
ne
sera
jamais
lui-même
Man
will
never
be
himself
Qu'au
bout
du
cur
de...
Until
he
reaches
the
heart
of...
Et
j'ai
pleuré
mille
manières
And
I
have
cried
in
a
thousand
ways
Désespéré,
abasourdi,
face
à
la
mer
Despairing,
bewildered,
facing
the
sea
Devant
les
portes
de
la
nuit
Before
the
gates
of
night
Mais
elle
garde
ses
mystères
But
it
keeps
its
secrets
Même
en
ces
soirs
d'été
Even
on
these
summer
nights
Même
pour
ceux
qui
l'ont
chantée
Even
for
those
who
have
sung
of
it
La
Mer
Est
Là
qui
me
murmure
The
Sea
Is
There,
whispering
to
me
Ces
mots
d'amour
et
d'infini
These
words
of
love
and
infinity
La
Mer
Est
Là
qui
me
rassure
The
Sea
Is
There,
reassuring
me
Le
miracle
n'est
pas
fini
The
miracle
is
not
over
yet
La
mer
reflète
ton
visage
The
sea
reflects
your
face
Pour
quelle
étrange
prophétie?
For
what
strange
prophecy?
Retrouverons-nous
le
rivage
Will
we
find
the
shore
again
Après
la
nuit?
After
this
night?
Bien
sûr
il
y
eut
ces
orages
Of
course
there
were
those
storms
De
ses
tempêtes
et
de
ses
cris
With
their
tempests
and
their
cries
La
mer
se
moque,
elle
nous
rejette
The
sea
mocks
us,
it
rejects
us
Et
nous
renie
And
shuns
us
Elle
nous
gardera
ses
mystères
It
will
keep
its
secrets
from
us
Même
en
ces
soirs
d'été
Even
on
these
summer
nights
La
mer
pour
ceux
qui
l'ont
chantée
The
sea
for
those
who
have
sung
of
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Barrière
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.