Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
amour,
mes
yeux
fixent
le
fil
de
l'eau
Meine
Liebe,
meine
Augen
starren
auf
den
Lauf
des
Wassers
Mon
amour,
ce
coup
de
poignard
dans
le
dos
Meine
Liebe,
dieser
Dolchstoß
in
den
Rücken
Mon
amour,
où
ça
commence,
où
ça
finit
Meine
Liebe,
wo
fängt
es
an,
wo
hört
es
auf
Faut-il
accepter
que
la
vie
ne
soit
qu'un
jeu
Muss
man
akzeptieren,
dass
das
Leben
nur
ein
Spiel
ist
Mon
amour,
ce
vide
immense
autour
de
moi
Meine
Liebe,
diese
unermessliche
Leere
um
mich
herum
Mon
amour,
l'indifférence
de
ta
voix
Meine
Liebe,
die
Gleichgültigkeit
deiner
Stimme
Mon
amour,
trop
tard
pour
demander
pourquoi
Meine
Liebe,
zu
spät,
um
nach
dem
Warum
zu
fragen
Puisque
tu
penses
que
c'est
mieux
Da
du
denkst,
dass
es
besser
ist
Alors
adieu,
alors
adieu
Also
leb
wohl,
also
leb
wohl
Je
ne
croyais
pas
ces
mots-là,
fait
pour
nous
deux
Ich
glaubte
nicht,
dass
diese
Worte
für
uns
beide
gemacht
sind
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi,
que
pour
nous
deux
Ich,
der
ich
nur
durch
dich
lebte,
nur
für
uns
beide
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi,
moi
qui
ne
vivait
que
pour
toi
Ich,
der
ich
nur
durch
dich
lebte,
ich,
der
ich
nur
für
dich
lebte
Alors
adieu
Also
leb
wohl
Mon
amour,
j'ai
déjà
tout
l'hiver
en
moi
Meine
Liebe,
ich
habe
schon
den
ganzen
Winter
in
mir
Mon
amour,
mon
sang
se
glace,
il
fait
si
froid
Meine
Liebe,
mein
Blut
gefriert,
es
ist
so
kalt
Mon,
mon
amour,
qu'attendre
encore
de
cette
vie
Meine,
meine
Liebe,
was
kann
man
noch
von
diesem
Leben
erwarten
Qu'attendre
au
bout
de
cette
nuit,
d'après
l'adieu
Was
kann
man
am
Ende
dieser
Nacht
erwarten,
nach
dem
Lebewohl
Mon
amour,
faudra
vivre
de
souvenir
Meine
Liebe,
ich
werde
von
Erinnerungen
leben
müssen
Mon
amour,
pour
ne
pas
complètement
mourir
Meine
Liebe,
um
nicht
ganz
zu
sterben
Mon
amour,
sans
doute
un
peu
plus
en
souffrir
Meine
Liebe,
zweifellos
dadurch
ein
wenig
mehr
leiden
Mais
c'est
ainsi
que
tu
le
veux
Aber
so
willst
du
es
Alors
adieu,
alors
adieu
Also
leb
wohl,
also
leb
wohl
Je
ne
croyais
pas
ces
mots-là,
fait
pour
nous
deux
Ich
glaubte
nicht,
dass
diese
Worte
für
uns
beide
gemacht
sind
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi,
que
pour
nous
deux
Ich,
der
ich
nur
durch
dich
lebte,
nur
für
uns
beide
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi,
moi
qui
ne
vivait
que
pour
toi
Ich,
der
ich
nur
durch
dich
lebte,
ich,
der
ich
nur
für
dich
lebte
Alors
adieu
Also
leb
wohl
Je
ne
croyais
pas
ces
mots-là,
fait
pour
nous
deux
Ich
glaubte
nicht,
dass
diese
Worte
für
uns
beide
gemacht
sind
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi,
moi
qui
ne
vivait
que
pour
toi
Ich,
der
ich
nur
durch
dich
lebte,
ich,
der
ich
nur
für
dich
lebte
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi
Ich,
der
ich
nur
durch
dich
lebte
Alors
adieu,
adieu
Also
leb
wohl,
leb
wohl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Barrière
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.