Текст и перевод песни Alain Barrière - Alors adieu
Mon
amour,
mes
yeux
fixent
le
fil
de
l'eau
My
love,
my
eyes
remain
fixed
on
the
water's
thread
Mon
amour,
ce
coup
de
poignard
dans
le
dos
My
love,
this
stab
in
the
back
Mon
amour,
où
ça
commence,
où
ça
finit
My
love,
where
does
it
begin,
where
does
it
end
Faut-il
accepter
que
la
vie
ne
soit
qu'un
jeu
Must
we
accept
that
life
is
just
a
game
Mon
amour,
ce
vide
immense
autour
de
moi
My
love,
this
immense
void
around
me
Mon
amour,
l'indifférence
de
ta
voix
My
love,
the
indifference
of
your
voice
Mon
amour,
trop
tard
pour
demander
pourquoi
My
love,
too
late
to
ask
why
Puisque
tu
penses
que
c'est
mieux
Since
you
think
it's
for
the
best
Alors
adieu,
alors
adieu
So
farewell,
then
farewell
Je
ne
croyais
pas
ces
mots-là,
fait
pour
nous
deux
I
didn't
believe
those
words
made
for
us
two
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi,
que
pour
nous
deux
I
who
only
lived
for
you,
for
us
two
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi,
moi
qui
ne
vivait
que
pour
toi
I
who
only
lived
for
you,
who
only
lived
for
you
Mon
amour,
j'ai
déjà
tout
l'hiver
en
moi
My
love,
I
already
have
all
of
winter
within
me
Mon
amour,
mon
sang
se
glace,
il
fait
si
froid
My
love,
my
blood
runs
cold,
it's
so
cold
Mon,
mon
amour,
qu'attendre
encore
de
cette
vie
My,
my
love,
what
more
can
I
expect
from
this
life
Qu'attendre
au
bout
de
cette
nuit,
d'après
l'adieu
What
can
I
expect
at
the
end
of
this
night,
after
the
farewell
Mon
amour,
faudra
vivre
de
souvenir
My
love,
I'll
have
to
live
on
memories
Mon
amour,
pour
ne
pas
complètement
mourir
My
love,
so
as
not
to
die
completely
Mon
amour,
sans
doute
un
peu
plus
en
souffrir
My
love,
no
doubt
I'll
suffer
a
little
more
Mais
c'est
ainsi
que
tu
le
veux
But
that's
the
way
you
want
it
Alors
adieu,
alors
adieu
So
farewell,
then
farewell
Je
ne
croyais
pas
ces
mots-là,
fait
pour
nous
deux
I
didn't
believe
those
words
made
for
us
two
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi,
que
pour
nous
deux
I
who
only
lived
for
you,
for
us
two
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi,
moi
qui
ne
vivait
que
pour
toi
I
who
only
lived
for
you,
who
only
lived
for
you
Je
ne
croyais
pas
ces
mots-là,
fait
pour
nous
deux
I
didn't
believe
those
words
made
for
us
two
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi,
moi
qui
ne
vivait
que
pour
toi
I
who
only
lived
for
you,
I
who
only
lived
for
you
Moi
qui
ne
vivait
que
par
toi
I
who
only
lived
for
you
Alors
adieu,
adieu
So
farewell,
farewell
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Barrière
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.