Alain Barrière - Amoco - перевод текста песни на немецкий

Amoco - Alain Barrièreперевод на немецкий




Amoco
Amoco
Ce fuel qui giclait de ton ventre,
Dieser Treibstoff, der aus deinem Bauch spritzte,
C'était comme un défi lancé
Es war wie eine Herausforderung,
À l'intelligence du monde,
an die Intelligenz der Welt,
Du monde dit "civilisé";
der sogenannten "zivilisierten" Welt;
Mais ça fait mal la connerie
Aber Dummheit tut weh,
Sur cent kilomètres allongée!
über hundert Kilometer ausgebreitet!
Ce chef-d'oeuvre de veulerie
Dieses Meisterwerk der Feigheit
Donnait quasiment la nausée!
machte einen fast übel!
va la vie, va le monde?
Wohin geht das Leben, wohin geht die Welt?
Et vers court l'humanité?
Und wohin rennt die Menschheit?
Elle creuse avidement sa tombe;
Sie gräbt gierig ihr Grab;
Mais quel monde allons-nous laisser?
Aber welche Welt werden wir hinterlassen?
Amoco!... Amoco!
Amoco!... Amoco!
C'est pas la faute au capitaine,
Es ist nicht die Schuld des Kapitäns,
C'est pas la faute au P.D.G.;
es ist nicht die Schuld des Generaldirektors;
Bien sûr, c'est la faute à personne
Natürlich ist es niemandes Schuld
Et l'on était bien assuré
und man war ja gut versichert
Tant pis pour les côtes bretonnes
Pech für die bretonischen Küsten
Et quelques oiseaux mazoutés;
und ein paar verölte Vögel;
Gueulez pas trop! On subventionne!
Schreit nicht zu laut! Wir subventionieren!
Y'en a à peine pour kek'z'années...
Das ist kaum für ein paar Jahre...
va la terre, vont les hommes?
Wohin geht die Erde, wohin gehen die Menschen?
Mais vers court l'humanité?
Aber wohin rennt die Menschheit?
Elle s'assassine, il faut voir comme!
Sie ermordet sich selbst, man muss nur sehen wie!
Quel monde faudra-t-il chanter?
Welche Welt wird man besingen müssen?
Amoco!... Amoco!
Amoco!... Amoco!
Marée noire sur la Bretagne,
Ölpest über der Bretagne,
Boues rouges en Méditerranée;
Rotschlamm im Mittelmeer;
Et les fêlés du nucléaire
Und die Verrückten der Atomkraft,
Qui jouent les apprentis-sorciers;
die Zauberlehrling spielen;
Tous ces crimes contre nature
All diese Verbrechen gegen die Natur
Ne nous seront pas pardonnés!
werden uns nicht vergeben werden!
Il faudra payer la facture,
Man wird die Rechnung bezahlen müssen,
J'ai crainte qu'elle ne soit "salée"!
Ich fürchte, sie wird "gesalzen" sein!
À ces enfants qu'on a fait naître,
Diesen Kindern, die wir geboren haben,
Mais quel monde allons-nous laisser?
Aber welche Welt werden wir hinterlassen?
L'air trop pollué de nos fenêtres
Die zu verschmutzte Luft vor unseren Fenstern
Et nos rivières empoisonnées!
und unsere vergifteten Flüsse!
Amoco!... Amoco!
Amoco!... Amoco!
Mais tu n'pouvais donc pas te taire!
Aber konntest du denn nicht schweigen!
Vont dire des "biens intentionnés",
Werden die "Wohlmeinenden" sagen,
T'as pas encore assez d'emmerdes?
Hast du nicht schon genug Ärger?
T'sais pas qu'ta chanson va gêner?
Weißt du nicht, dass dein Lied stören wird?
Mais devant ces crimes sauvages,
Aber angesichts dieser brutalen Verbrechen,
Il ne faut pas se résigner!
darf man nicht resignieren!
C'est tellement con que j'enrage!
Es ist so dumm, dass ich wütend werde!
Et pas question de la fermer!
Und keine Frage, den Mund zu halten!
va la terre, vont les hommes?
Wohin geht die Erde, wohin gehen die Menschen?
Mais vers court l'humanité?
Aber wohin rennt die Menschheit?
Elle s'assassine, il faut voir comme!
Sie ermordet sich selbst, man muss nur sehen wie!
Quel monde faudra-t-il chanter?
Welche Welt wird man besingen müssen?
Amoco!... Amoco!
Amoco!... Amoco!





Авторы: Alain Barrière


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.