Текст и перевод песни Alain Barrière - Les feuilles mortes
Les feuilles mortes
Autumn Leaves
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble.
This
is
a
song
that
reminds
me
of
us.
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
You
loved
me
and
I
loved
you
Et
nous
vivions
tous
deux
ensemble,
And
we
lived
together,
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais.
You
who
loved
me,
and
I
who
loved
you.
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s'aiment,
But
life
separates
those
who
love
each
other,
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Very
gently,
without
making
a
sound
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
And
the
sea
erases
from
the
sand
Les
pas
des
amants
désunis
The
steps
of
separated
lovers
Oh!
je
voudrais
tant
que
tu
te
souviennes
Oh!
I
wish
you
would
remember
Des
jours
heureux
où
nous
étions
amis.
The
happy
days
when
we
were
friends.
En
ce
temps-là
la
vie
était
plus
belle,
In
those
days
life
was
more
beautiful,
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui.
And
the
sun
was
brighter
than
today.
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle.
Autumn
leaves
can
be
raked
up
with
a
shovel.
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié...
You
see,
I
have
not
forgotten...
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle,
Autumn
leaves
can
be
raked
up
with
a
shovel,
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
Memories
and
regrets
as
well
Et
le
vent
du
nord
les
emporte
And
the
north
wind
carries
them
away
Dans
la
nuit
froide
de
l'oubli.
In
the
cold
night
of
oblivion.
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
You
see,
I
have
not
forgotten
La
chanson
que
tu
me
chantais.
The
song
you
used
to
sing
to
me.
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble.
This
is
a
song
that
reminds
me
of
us.
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
You
loved
me
and
I
loved
you
Et
nous
vivions
tous
deux
ensemble,
And
we
lived
together,
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais.
You
who
loved
me,
and
I
who
loved
you.
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s'aiment,
But
life
separates
those
who
love
each
other,
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Very
gently,
without
making
a
sound
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
And
the
sea
erases
from
the
sand
Les
pas
des
amants
désunis
The
steps
of
separated
lovers
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble.
This
is
a
song
that
reminds
me
of
us.
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
You
loved
me
and
I
loved
you
Et
nous
vivions
tous
deux
ensemble,
And
we
lived
together,
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais.
You
who
loved
me,
and
I
who
loved
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ma vie
дата релиза
15-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.