Текст и перевод песни Alain Barrière - Les guinguettes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les guinguettes
Прибрежные кафе
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Если
бы
мы
вновь
могли
найти
эти
прибрежные
кафе,
в
воскресенье
у
воды,
Bon
sang
qu'c'est
chouette,
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Черт
возьми,
как
это
здорово,
ты
была
бы
моей
Джульеттой,
а
я
твоим
Ромео.
Pour
quelques
sous
l'père
Renoir
nous
vendrait
son
tout
dernier
tableau
За
пару
су
старик
Ренуар
продал
бы
нам
свою
последнюю
картину.
Bon
sang
qu'c'est
chouette,
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Черт
возьми,
как
это
здорово,
ты
была
бы
моей
Джульеттой,
а
я
твоим
Ромео.
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Если
бы
мы
вновь
могли
найти
эти
прибрежные
кафе,
в
воскресенье
у
воды.
Mais
la
Marne
a
coulé,
tant
et
tant
coulé
pour
passer
le
temps
Но
Марна
текла,
текла
и
текла,
чтобы
скоротать
время,
Et
tenté
d'oublier
ses
fastes
passés,
son
lustre
d'antan
И
пыталась
забыть
свое
прошлое
великолепие,
свой
былой
блеск.
Adieu
Nogent
et
adieu
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Прощай,
Ножан,
и
прощайте,
прибрежные
кафе,
в
воскресенье
у
воды.
Les
romans
bleus
vont
se
tisser
ailleurs
et
dans
d'autres
berceaux
Сентиментальные
романы
будут
сплетаться
в
других
местах
и
в
других
колыбелях.
Fini
la
fête,
le
populo
parti,
fini
le
caboulot
Конец
празднику,
народ
ушел,
конец
забегаловке.
Mais
c'était
chouette
pour
toutes
les
Juliette
et
tous
les
Roméo
Но
это
было
здорово
для
всех
Джульетт
и
всех
Ромео.
Quand
on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
l'dimanche
au
bord
de
l'eau
Когда
мы
могли
найти
эти
прибрежные
кафе,
в
воскресенье
у
воды.
Le
soleil
a
brillé
pour
d'autres
étés,
loin
de
la
cité
Солнце
светило
для
других
лет,
вдали
от
города.
Mais
rêvons
un
instant,
effaçons
le
temps,
retrouvons
Nogent
Но
помечтаем
на
мгновение,
сотрем
время,
вернемся
в
Ножан.
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Если
бы
мы
вновь
могли
найти
эти
прибрежные
кафе,
в
воскресенье
у
воды.
Bon
sang
qu'c'est
chouette,
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Черт
возьми,
как
это
здорово,
ты
была
бы
моей
Джульеттой,
а
я
твоим
Ромео.
Pour
quelques
sous
l'père
Renoir
nous
vendrait
son
tout
dernier
tableau
За
пару
су
старик
Ренуар
продал
бы
нам
свою
последнюю
картину.
Bon
sang
qu'c'est
chouette
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Черт
возьми,
как
это
здорово,
ты
была
бы
моей
Джульеттой,
а
я
твоим
Ромео.
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Если
бы
мы
вновь
могли
найти
эти
прибрежные
кафе,
в
воскресенье
у
воды.
Bon
sang
qu'c'est
chouette
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Черт
возьми,
как
это
здорово,
ты
была
бы
моей
Джульеттой,
а
я
твоим
Ромео.
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Если
бы
мы
вновь
могли
найти
эти
прибрежные
кафе,
в
воскресенье
у
воды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Barrière
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.