Текст и перевод песни Alain Barrière - Les yeux d'Elsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les yeux d'Elsa
Elsa's Eyes
Tes
yeux
sont
si
profonds
qu′en
me
penchant
pour
boire
Your
eyes
are
so
deep
that
as
I
lean
down
to
drink
J'ai
vu
tous
les
soleils
y
venir
se
mirer
I've
seen
all
the
suns
come
to
reflect
there
S′y
jeter
à
mourir
tous
les
désespérés
To
throw
themselves
to
die,
all
the
desperate
Tes
yeux
sont
si
profonds
que
j'y
perds
la
mémoire
Your
eyes
are
so
deep
that
I
lose
my
memory
there
A
l'ombre
des
oiseaux
c′est
l′océan
troublé
In
the
shade
of
the
birds
is
the
troubled
ocean
Puis
le
beau
temps
soudain
se
lève
et
tes
yeux
changent
Then
suddenly
the
good
weather
rises
and
your
eyes
change
L'été
taille
la
nue
au
tablier
des
anges
Summer
trims
the
clouds
with
the
angels'
apron
Le
ciel
n′est
jamais
bleu
comme
il
l'est
sur
les
blés
The
sky
is
never
as
blue
as
it
is
on
the
wheat
Tes
yeux
dans
le
malheur
ouvrent
la
double
brèche
Your
eyes
in
misfortune
open
the
double
breach
Par
où
se
reproduit
le
miracle
des
Rois
Through
which
the
miracle
of
the
Kings
is
reproduced
Lorsque
le
cœur
battant
ils
virent
tous
les
trois
When
their
hearts
beating,
they
all
three
saw
Le
manteau
de
Marie
accroché
dans
la
crèche
Mary's
cloak
hanging
in
the
manger
Une
bouche
suffit
au
mois
de
Mai
des
mots
One
mouth
is
enough
in
the
month
of
May
for
words
Pour
toutes
les
chansons
et
pour
tous
les
hélas
For
all
the
songs
and
all
the
alas
Trop
peu
d′un
firmament
pour
des
millions
d'astres
Too
little
of
a
firmament
for
millions
of
stars
Il
leur
fallait
tes
yeux
et
leurs
secrets
gémeaux
They
needed
your
eyes
and
their
twin
secrets
L′enfant
accaparé
par
les
belles
images
The
child
engrossed
by
the
beautiful
images
Ecarquille
les
siens
moins
démesurément
Widens
his
own
less
disproportionately
Quand
tu
fais
les
grands
yeux
je
ne
sais
si
tu
mens
When
you
make
big
eyes
I
don't
know
if
you're
lying
On
dirait
que
l'averse
ouvre
des
fleurs
sauvages
It
is
as
if
the
downpour
has
opened
wildflowers
...Cachent-ils
des
éclairs
dans
cette
lavande
où
...Do
they
hide
lightning
bolts
in
this
lavender
where
Des
insectes
défont
leurs
amours
violentes
Insects
undo
their
violent
loves
Je
suis
pris
au
filet
des
étoiles
filantes
I
am
caught
in
a
net
of
shooting
stars
Comme
un
marin
qui
meurt
en
mer
en
plein
mois
d'août
Like
a
sailor
who
dies
at
sea
in
mid-August
J′ai
retiré
ce
radium
de
la
pechblende
I
have
extracted
this
radium
from
the
pitchblende
Et
j′ai
brûlé
mes
doigts
à
ce
feu
défendu
And
I
have
burned
my
fingers
with
this
forbidden
fire
O
paradis
cent
fois
retrouvé
reperdu
O
paradise,
a
hundred
times
found
and
lost
again
Tes
yeux
sont
mon
Pérou
ma
Golconde
mes
Indes...
Your
eyes
are
my
Peru,
my
Golconda,
my
Indies...
Il
advint
qu'un
beau
soir
l′univers
se
brisa
It
happened
that
one
fine
evening
the
universe
shattered
Sur
des
récifs
que
les
naufrageurs
enflammèrent
On
reefs
that
the
wreckers
set
ablaze
Moi
je
voyais
briller
au-dessus
de
la
mer
I
saw
shining
above
the
sea
Les
yeux
d'Elsa
les
yeux
d′Elsa
les
yeux
d'Elsa
Elsa's
eyes,
Elsa's
eyes,
Elsa's
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Barrière
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.