Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'importe
Was macht's schon
Qu'importe
si
le
vent
qui
vient
Was
macht's
schon,
wenn
der
Wind,
der
kommt,
Me
laisse
là
tout
nu
Mich
hier
ganz
nackt
zurücklässt,
Comme
on
laisse
les
chiens
Wie
man
Hunde
zurücklässt.
Qu'importe
si
le
fer,
le
froid
Was
macht's
schon,
wenn
das
Eisen,
die
Kälte
M'ont
déchiré
le
coeur
Mir
das
Herz
zerrissen
haben,
Si
j'ai
perdu
la
foi
Wenn
ich
den
Glauben
verloren
habe.
Qu'importe
si
les
hommes
au
fond
Was
macht's
schon,
wenn
die
Menschen
im
Grunde
Ont
tué
la
dernière
Die
letzte
De
mes
illusions
Meiner
Illusionen
getötet
haben.
S'il
me
reste
mes
rêves
Wenn
mir
meine
Träume
bleiben,
S'il
me
reste
tu
vois
Wenn
mir
bleibt,
siehst
du,
À
chaque
jour
qui
lève
An
jedem
Tag,
der
anbricht,
Qu'un
peu
d'amour
de
toi
Nur
ein
wenig
Liebe
von
dir.
Ouais,
ouais
ça
suffira
Ja,
ja,
das
wird
reichen,
Pour
écrire
encore,
mes
bouts
de
chansons
Um
weiter
zu
schreiben,
meine
kleinen
Lieder,
Pour
lancer
encore
aux
quatre
horizons
Um
weiter
in
alle
vier
Himmelsrichtungen
zu
werfen
Mes
peines,
mes
joies
Meine
Sorgen,
meine
Freuden.
Ouais,
ouais
ça
suffira
Ja,
ja,
das
wird
reichen,
Pour
chanter
encore,
pour
chanter
toujours
Um
weiter
zu
singen,
um
immer
zu
singen,
Chanter
à
l'amour,
chanter
à
la
vie
Für
die
Liebe
zu
singen,
für
das
Leben
zu
singen,
Chanter
à
la
vie
Für
das
Leben
zu
singen.
Qu'importe
si
le
fer,
le
froid
Was
macht's
schon,
wenn
das
Eisen,
die
Kälte
M'ont
déchiré
le
coeur
Mir
das
Herz
zerrissen
haben,
Si
je
n'ai
plus
la
foi
Wenn
ich
den
Glauben
nicht
mehr
habe.
Qu'importe
si
je
n'étais
au
fond
Was
macht's
schon,
wenn
ich
im
Grunde
nur
Que
le
sombre
héros
Der
düstere
Held
De
la
grande
illusion
Der
großen
Illusion
war.
S'il
me
reste
le
rêve
Wenn
mir
der
Traum
bleibt,
S'il
me
reste
pour
moi
Wenn
mir
für
mich
bleibt,
À
chaque
jour
qui
lève
An
jedem
Tag,
der
anbricht,
Rien
qu'un
sourire
de
toi
Nichts
als
ein
Lächeln
von
dir.
Ouais,
ouais
ça
suffira
Ja,
ja,
das
wird
reichen,
Pour
écrire
encore,
mes
bouts
de
chansons
Um
weiter
zu
schreiben,
meine
kleinen
Lieder,
Pour
lancer
encore
aux
quatre
horizons
Um
weiter
in
alle
vier
Himmelsrichtungen
zu
werfen
Mes
peines,
mes
joies
Meine
Sorgen,
meine
Freuden.
Ouais,
ouais
ça
suffira
Ja,
ja,
das
wird
reichen,
Pour
chanter
encore,
pour
chanter
toujours
Um
weiter
zu
singen,
um
immer
zu
singen,
Chanter
à
l'amour,
chanter
à
la
vie
Für
die
Liebe
zu
singen,
für
das
Leben
zu
singen,
Chanter
à
la
vie
Für
das
Leben
zu
singen.
Ouais
et
encore
rêver
Ja,
und
weiter
träumen,
Et
encore
chanter
Und
weiter
singen,
Et
encore
danser
Und
weiter
tanzen,
Danser
à
l'amour
Zur
Liebe
tanzen,
Danser
à
la
vie
Zum
Leben
tanzen,
Danser
à
la
joie
Zur
Freude
tanzen.
Viens,
mais
viens
avec
moi
Komm,
aber
komm
mit
mir,
Mais
viens
mon
amour
Aber
komm,
meine
Liebe,
Ne
reste
pas
là
Bleib
nicht
dort.
On
pourra
qui
sait
Wir
können,
wer
weiß,
Vers
le
petit
jour
Im
Morgengrauen
Tout
recommencer
Alles
neu
beginnen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Barrière
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.