Alain Barrière - Rien Qu'Un Homme - перевод текста песни на немецкий

Rien Qu'Un Homme - Alain Barrièreперевод на немецкий




Rien Qu'Un Homme
Nur Ein Mann
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Ich bin nur ein Mann, nichts als ein Mann
Qui traîne sa vie aux quatre vents
Der sein Leben in alle Winde trägt
Qui rêve d'été et de printemps
Der von Sommer träumt und von Frühling
Lorsque vient l'automne et les tourments
Wenn der Herbst kommt und die Qualen
Mais c'est monotone, monotone
Aber es ist eintönig, eintönig
De me supporter depuis si longtemps
Mich selbst so lange zu ertragen
Et la même gueule et le même sang
Und dasselbe Gesicht und dasselbe Blut
Coulant dans mes veines d'un même courant
Das in meinen Adern fließt im selben Strom
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Ich bin nur ein Mann, nichts als ein Mann
J'ai perdu mon coeur depuis longtemps
Ich habe mein Herz schon lange verloren
Et qu'on me pardonne, me pardonne
Und man möge mir verzeihen, mir verzeihen
Si je ne sais plus, que faire semblant
Wenn ich nur noch so tun kann, als ob
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Ich bin nur ein Mann, nichts als ein Mann
J'ai brûlé mes ailes aux soleils brûlants
Ich habe meine Flügel an brennenden Sonnen verbrannt
J'ai fermé ma porte, oui qu'importe
Ich habe meine Tür verschlossen, ja, was macht das schon
Pour cause de rêve ou de testament
Wegen eines Traums oder eines Testaments
Si je me rappelle, me rappelle
Wenn ich mich erinnere, mich erinnere
Que la vie fut belle de temps en temps
Dass das Leben manchmal schön war
Je ne saurais taire pour bien longtemps
Kann ich nicht lange verschweigen
Ce que me coûtèrent ces beaux moments
Was mich diese schönen Momente kosteten
Mais y'a rien à faire, rien à faire
Aber da ist nichts zu machen, nichts zu machen
Car je sais trop bien qu'au premier tournant
Denn ich weiß zu gut, dass an der nächsten Biegung
Au premier sourire, au premier bon vent
Beim ersten Lächeln, beim ersten günstigen Wind
Je retomberai dans le guet-apens
Werde ich wieder in die Falle tappen
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Ich bin nur ein Mann, nichts als ein Mann
Et j'aime la vie si je m'en défends
Und ich liebe das Leben, auch wenn ich mich dagegen wehre
Elle le sait bien cette poltronne
Sie weiß es gut, diese Feige
Qui donne toujours et toujours reprend
Die immer gibt und immer wieder nimmt
Et qu'on me pardonne, me pardonne
Und man möge mir verzeihen, mir verzeihen
Si je n'y crois plus que de temps en temps
Wenn ich nur noch manchmal daran glaube
Je sais que personne, non personne
Ich weiß, dass niemand, nein, niemand
N'a jamais su dire le chemin des vents
Je den Weg der Winde weisen konnte
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Ich bin nur ein Mann, nichts als ein Mann
Et je vais ma vie au gré des vents
Und ich lebe mein Leben nach dem Willen der Winde
Je crie, je tempête et je tonne
Ich schreie, ich stürme und ich donnere
Puis je m'extasie aux premier printemps
Dann gerate ich beim ersten Frühling in Verzückung
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Ich bin nur ein Mann, nichts als ein Mann
Entre goût de vivre et goût du néant
Zwischen Lebenslust und Lust am Nichts
Entre Dieu et Diable, il faut voir comme
Zwischen Gott und Teufel, man muss sehen, wie
Je plie, je succombe et je me repens
Ich mich beuge, unterliege und bereue
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Ich bin nur ein Mann, nichts als ein Mann
Et je vais ma vie au gré des vents
Und ich lebe mein Leben nach dem Willen der Winde
Et qu'on me pardonne, me pardonne
Und man möge mir verzeihen, mir verzeihen
Si je n'y crois plus que de temps en temps
Wenn ich nur noch manchmal daran glaube





Авторы: ALAIN BARRIERE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.