Alain Barrière - Rien Qu'Un Homme - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alain Barrière - Rien Qu'Un Homme




Rien Qu'Un Homme
Nothing but a Man
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
I'm nothing but a man, nothing but a man
Qui traîne sa vie aux quatre vents
Who drags his life to the four winds
Qui rêve d'été et de printemps
Who dreams of summer and spring
Lorsque vient l'automne et les tourments
When autumn and the torments come
Mais c'est monotone, monotone
But it's monotonous, monotonous
De me supporter depuis si longtemps
To put up with myself for so long
Et la même gueule et le même sang
And the same face and the same blood
Coulant dans mes veines d'un même courant
Flowing in my veins of the same current
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
I'm nothing but a man, nothing but a man
J'ai perdu mon coeur depuis longtemps
I lost my heart a long time ago
Et qu'on me pardonne, me pardonne
And may I be forgiven, forgive me
Si je ne sais plus, que faire semblant
If I don't know how to pretend anymore
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
I'm nothing but a man, nothing but a man
J'ai brûlé mes ailes aux soleils brûlants
I've burned my wings in the scorching sun
J'ai fermé ma porte, oui qu'importe
I've closed my door, what does it matter
Pour cause de rêve ou de testament
For the sake of a dream or a testament
Si je me rappelle, me rappelle
If I remember, I remember
Que la vie fut belle de temps en temps
That life was beautiful from time to time
Je ne saurais taire pour bien longtemps
I could not keep silent for very long
Ce que me coûtèrent ces beaux moments
What these beautiful moments cost me
Mais y'a rien à faire, rien à faire
But there is nothing to be done, nothing to be done
Car je sais trop bien qu'au premier tournant
Because I know too well that at the first turn
Au premier sourire, au premier bon vent
At the first smile, at the first good wind
Je retomberai dans le guet-apens
I will fall back into the ambush
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
I'm nothing but a man, nothing but a man
Et j'aime la vie si je m'en défends
And I love life if I defend myself against it
Elle le sait bien cette poltronne
She knows it well, this coward
Qui donne toujours et toujours reprend
Who always gives and always takes back
Et qu'on me pardonne, me pardonne
And may I be forgiven, forgive me
Si je n'y crois plus que de temps en temps
If I don't believe it anymore except from time to time
Je sais que personne, non personne
I know that no one, no one
N'a jamais su dire le chemin des vents
Has ever been able to tell the path of the winds
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
I'm nothing but a man, nothing but a man
Et je vais ma vie au gré des vents
And I go my way according to the winds
Je crie, je tempête et je tonne
I shout, I storm and I thunder
Puis je m'extasie aux premier printemps
Then I rave at the first spring
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
I'm nothing but a man, nothing but a man
Entre goût de vivre et goût du néant
Between the taste of life and the taste of nothingness
Entre Dieu et Diable, il faut voir comme
Between God and the Devil, you must see how
Je plie, je succombe et je me repens
I bend, I succumb and I repent
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
I'm nothing but a man, nothing but a man
Et je vais ma vie au gré des vents
And I go my way according to the winds
Et qu'on me pardonne, me pardonne
And may I be forgiven, forgive me
Si je n'y crois plus que de temps en temps
If I don't believe it anymore except from time to time





Авторы: ALAIN BARRIERE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.