Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu t'en vas - avec Noêlle Cordier
Du gehst fort - mit Noêlle Cordier
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
Mais
non
mon
cœur,
non
ce
n'est
rien
Aber
nein,
mein
Herz,
nein,
das
ist
nichts
Que
quelques
semaines
à
s'attendre
Nur
ein
paar
Wochen
zu
warten
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
Mes
joies,
mes
rêves
sont
pour
toi
Meine
Freuden,
meine
Träume
sind
für
dich
Impossible
de
t'y
méprendre
Das
ist
unmissverständlich
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
Et
notre
amour
nous
appartient
Und
unsere
Liebe
gehört
uns
Nul
ne
saurait
nous
le
reprendre
Niemand
könnte
sie
uns
wegnehmen
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
L'éloignement
aide
parfois
Die
Entfernung
hilft
manchmal
À
mieux
s'aimer,
mieux
se
comprendre
Sich
besser
zu
lieben,
sich
besser
zu
verstehen
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
Comme
un
soleil
qui
disparaît
Wie
eine
Sonne,
die
verschwindet
Comme
un
été
comme
un
dimanche
Wie
ein
Sommer,
wie
ein
Sonntag
J'ai
peur
de
l'hiver
et
du
froid
Ich
habe
Angst
vor
dem
Winter
und
der
Kälte
J'ai
peur
du
vide
de
l'absence
Ich
habe
Angst
vor
der
Leere
der
Abwesenheit
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
Et
les
oiseaux
ne
chantent
plus
Und
die
Vögel
singen
nicht
mehr
Le
monde
n'est
qu'indifférence
Die
Welt
ist
nur
Gleichgültigkeit
J'ai
peur
de
toi,
j'ai
peur
de
moi
Ich
habe
Angst
vor
dir,
ich
habe
Angst
vor
mir
J'ai
peur
que
vienne
le
silence
Ich
habe
Angst,
dass
die
Stille
kommt
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
Mais
non
mon
cœur,
non
ce
n'est
rien
Aber
nein,
mein
Herz,
nein,
das
ist
nichts
Rien
qu'un
départ
sans
importance
Nur
ein
Abschied
ohne
Bedeutung
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
Ce
n'est
mon
cœur,
tu
le
sais
bien
Mein
Herz,
du
weißt
es
doch
gut,
Qu'un
caprice
de
l'existence
Nur
eine
Laune
des
Lebens
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
Le
temps,
l'espace
ne
sont
rien
Die
Zeit,
der
Raum
sind
nichts
Si
tu
me
gardes
ta
confiance
Wenn
du
mir
dein
Vertrauen
bewahrst
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
Chaque
matin
qui
vient
tu
sais
Du
weißt,
jeden
Morgen,
der
kommt
Pourtant
tout
recommence
Beginnt
doch
alles
von
Neuem
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
Je
reste
là
seul
et
perdu
Ich
bleibe
hier
allein
und
verloren
Comme
aux
pires
heures
de
l'enfance
Wie
in
den
schlimmsten
Stunden
der
Kindheit
J'ai
peur
de
l'hiver
et
du
froid
Ich
habe
Angst
vor
dem
Winter
und
der
Kälte
J'ai
peur
du
vide
de
l'absence
Ich
habe
Angst
vor
der
Leere
der
Abwesenheit
Tu
t'en
vas
Du
gehst
fort
Soudain
pour
moi
tout
s'assombrit
Plötzlich
verdunkelt
sich
alles
für
mich
Le
monde
n'est
qu'incohérence
Die
Welt
ist
nur
noch
Wirrwarr
J'ai
peur
de
toi,
j'ai
peur
de
moi
Ich
habe
Angst
vor
dir,
ich
habe
Angst
vor
mir
J'ai
peur
que
vienne
le
silence
Ich
habe
Angst,
dass
die
Stille
kommt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Barriere, Filippos Nikolaou, Alain Louis Bellec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.