Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A ostende (Avec jean-paul roy & Marc ribot)
In Ostende (Mit Jean-Paul Roy & Marc Ribot)
A
Ostende
j'aime
Gibraltar
In
Ostende
liebe
ich
Gibraltar
Ces
rochers
qui
s'ingénient
Diese
Felsen,
die
sich
bemühen
A
me
faire
du
plat
Mir
Schmeicheleien
zu
machen
Je
tire
au
stand
Schieße
ich
am
Schießstand
Je
gagne
des
otaries
Ich
gewinne
Seelöwen
La
mer
se
retire
Das
Meer
zieht
sich
zurück
Cache
ses
rouleaux
Versteckt
seine
Wellen
A
l'ombre
des
digues
Im
Schatten
der
Deiche
Elle
et
moi
on
s'ennuie
Sie
und
ich,
wir
langweilen
uns
[Répétition]:
[Wiederholung]:
Nos
souvenirs
Unsere
Erinnerungen
Font
des
îles
flottantes
Machen
schwimmende
Inseln
J'ai
la
hantise
de
l'écharpe
Mich
verfolgt
die
Angst
vor
dem
Schal
Qui
s'effiloche
à
ton
cou
Der
sich
an
deinem
Hals
auflöst
A
Ostende
j'aime
Epinal
In
Ostende
liebe
ich
Epinal
Ses
ondées
lacrymales
Seine
tränenden
Schauer
A
l'arrivée
du
ferry
Bei
der
Ankunft
der
Fähre
Un
soupçon
de
fadeur
Ein
Hauch
von
Fadheit
Un
rien
de
tragédie
Eine
Spur
von
Tragödie
Et
je
pleure
Und
ich
weine
Mon
collyre
Meine
Augentropfen
Flottez
hippocampes
Schwebt,
Seepferdchen
Droits
comme
des
i
Gerade
wie
ein
i
Laissez-vous
porter
Lasst
euch
tragen
Par
l'extrême
obligeance
Von
der
äußersten
Zuvorkommenheit
De
la
géographie
die
Geographie
Des
petits
ensembles
Auf
die
kleinen
Ensembles
Des
grands
amphis
Auf
die
großen
Hörsäle
J'aime
Gibraltar
Liebe
ich
Gibraltar
A
Ostende
j'appréhende
In
Ostende
fürchte
ich
Les
forces
en
présence
Die
anwesenden
Kräfte
Je
paye
en
yens
Ich
zahle
in
Yen
Des
offrandes
carabinées
Gesalzene
Opfergaben
A
mes
païennes
indifférentes
Meinen
gleichgültigen
Heideninnen
Armes
et
palabres
Waffen
und
Palaver
Tout
me
navre
Alles
betrübt
mich
A
Oslo
j'aime
Agadir
In
Oslo
liebe
ich
Agadir
Son
brouhaha
Sein
Tohuwabohu
A
Java
j'aime
la
Villette
Auf
Java
liebe
ich
La
Villette
A
l'Alma
je
soupire
An
der
Alma
seufze
ich
En
Ukraine
j'aime
le
fado
In
der
Ukraine
liebe
ich
den
Fado
Flottez
hippocampes
Schwebt,
Seepferdchen
Droits
comme
des
i
Gerade
wie
ein
i
Laissez-vous
porter
Lasst
euch
tragen
Par
l'extrême
obligeance
Von
der
äußersten
Zuvorkommenheit
De
la
géographie
die
Geographie
Des
petits
ensembles
Auf
die
kleinen
Ensembles
Des
grands
amphis
Auf
die
großen
Hörsäle
A
Ostende
j'aime
Gibraltar
In
Ostende
liebe
ich
Gibraltar
Ces
rochers
qui
s'ingénient
Diese
Felsen,
die
sich
bemühen
A
me
faire
du
plat
Mir
Schmeicheleien
zu
machen
Je
tire
au
stand
Schieße
ich
am
Schießstand
Je
gagne
des
otaries
Ich
gewinne
Seelöwen
La
mer
se
retire
Das
Meer
zieht
sich
zurück
Cache
ses
rouleaux
Versteckt
seine
Wellen
A
l'ombre
des
digues
Im
Schatten
der
Deiche
Elle
et
moi
on
s'ennuie
Sie
und
ich,
wir
langweilen
uns
[Répétition]
[Wiederholung]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Fauque, Alain Bashung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.