Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruxelles,
ma
belle,
je
te
rejoins
bientôt
Brüssel,
meine
Schöne,
ich
komme
bald
zu
dir
Aussitôt
que
Paris
me
trahi
Sobald
Paris
mich
verrät
Et
je
sens
que
son
amour
est
gris,
et
puis
Und
ich
spüre,
dass
ihre
Liebe
grau
ist,
und
dann
Elle
me
soupçonne
d'être
avec
toi,
le
soir
Sie
verdächtigt
mich,
abends
bei
dir
zu
sein
Je
reconnais,
c'est
vrai
Ich
gebe
zu,
es
stimmt
Tous
les
soirs,
dans
ma
tête
Jeden
Abend
in
meinem
Kopf
C'est
la
fête
des
anciens
combattants
Ist
das
Fest
der
Kriegsveteranen
D'une
guerre
qui
est
toujours
à
faire
Eines
Krieges,
der
noch
geführt
werden
muss
Bruxelles,
attends-moi,
j'arrive
Brüssel,
warte
auf
mich,
ich
komme
Bientôt
je
prends
la
dérive
Bald
treibe
ich
ab
Michel,
te
rappelles-tu
de
la
détresse
Michel,
erinnerst
du
dich
an
die
Verzweiflung
De
la
kermesse
de
la
gare
du
Midi?
An
das
Volksfest
am
Bahnhof
Midi?
Te
rappelles-tu
de
ta
Sophie
Erinnerst
du
dich
an
deine
Sophie
Qui
ne
t'avait
même
pas
reconnu?
Die
dich
nicht
einmal
erkannt
hatte?
Les
néons,
les
Léon,
les
"nom
de
dieu"
Die
Neonlichter,
die
Léons,
die
"Gottverdammt"
Sublime
décadence,
la
danse
des
panses
Sublime
Dekadenz,
der
Bauchtanz
Ministère
de
la
bière,
artère
vers
l'enfer
Ministerium
des
Biers,
Ader
zur
Hölle
Place
de
Broukère
Place
de
Broukère
Bruxelles,
attends-moi,
j'arrive
Brüssel,
warte
auf
mich,
ich
komme
Bientôt
je
prends
la
dérive
Bald
treibe
ich
ab
Cruel
duel,
celui
qui
oppose
Grausames
Duell
zwischen
Paris
névrose
et
Bruxelles
l'abruti
Der
nervösen
Paris
und
dem
dummen
Brüssel
Qui
se
dit
que
bientôt
ce
sera
fini
Das
denkt,
dass
es
bald
vorbei
sein
wird
L'ennui
de
l'ennui
Die
Langeweile
der
Langeweile
Tu
vas
me
revoir,
mademoiselle
Bruxelles
Du
wirst
mich
wiedersehen,
Fräulein
Brüssel
Mais
je
ne
serai
plus
tel
que
tu
m'as
connu
Doch
ich
werde
nicht
mehr
so
sein,
wie
du
mich
kanntest
Je
serai
abattu,
courbattu,
combattu
Ich
werde
geschlagen,
gebeugt,
bekämpft
sein
Mais
je
serai
venu
Doch
ich
werde
gekommen
sein
Bruxelles,
attends-moi,
j'arrive
Brüssel,
warte
auf
mich,
ich
komme
Bientôt
je
prends
la
dérive
Bald
treibe
ich
ab
Paris,
je
te
laisse
mon
lit
Paris,
ich
hinterlasse
dir
mein
Bett
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dick Annegarn
Альбом
Osez
дата релиза
22-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.