Текст и перевод песни Alain Bashung - Comme Un Lego - Archive
Comme Un Lego - Archive
Как Лего - Архив
C'est
un
grand
terrain
de
nulle
part
Это
огромная
пустыня
Avec
de
belles
poignées
d'argent
Со
множеством
серебряных
ручек
La
lunette
d'un
microscope
Объектив
микроскопа
Et
tous
ces
petits
êtres
qui
courent
И
все
эти
маленькие
существа,
которые
бегут
Car
chacun
vaque
à
son
destin
Каждый
идет
своим
путем
Petits
ou
grands
Маленькие
или
большие
Comme
durant
les
siècles
égyptiens
Как
в
египетские
века
À
porter
mille
fois
son
poids
sur
lui
Тысячу
раз
нести
свой
собственный
вес
Sous
la
chaleur
et
dans
le
vent
Под
солнцем
и
ветром
Dans
le
soleil
ou
dans
la
nuit
В
солнце
или
в
ночи
Voyez-vous
ces
êtres
vivants
Видишь
ли
ты
этих
живых
существ
Voyez-vous
ces
êtres
vivants
Видишь
ли
ты
этих
живых
существ
Voyez-vous
ces
êtres
vivants
Видишь
ли
ты
этих
живых
существ
Quelqu'un
a
inventé
ce
jeu
Кто-то
придумал
эту
игру
Terrible
cruel
captivant
Ужасную,
жестокую,
захватывающую
Les
maisons
les
lacs
les
continents
Дома,
озера,
континенты
Comme
un
légo
avec
du
vent
Как
лего
с
ветром
La
faiblesse
des
tout-puissants
Слабость
всемогущих
Comme
un
légo
avec
du
sang
Как
лего
с
кровью
La
force
décuplée
des
perdants
Увеличенная
сила
неудачников
Comme
un
légo
avec
des
dents
Как
лего
с
зубами
Comme
un
légo
avec
des
mains
Как
лего
с
руками
Voyez-vous
tous
ces
humains
Видишь
ли
ты
всех
этих
людей
Danser
ensemble
à
se
donner
la
main
Танцующих
вместе,
держась
за
руки
S'embrasser
dans
le
noir
à
cheveux
blonds
Целующихся
в
темноте
со
светлыми
волосами
À
ne
pas
voir
demain
comme
ils
seront
Не
видя
себя
в
будущем
Car
si
la
Terre
est
ronde
et
qu'ils
s'agrippent
Потому
что
если
Земля
круглая
и
они
цепляются
за
нее
Au-delà
c'est
le
vide
То
позади
лишь
пустота
Assis
devant
le
restant
d'une
portion
de
frites
Сидят
перед
остатками
порции
картофеля
фри
Noir
sidéral
et
quelques
plats
d'amibes
Бескрайний
мрак
и
несколько
тарелок
с
амебами
Les
capitales
sont
toutes
les
mêmes
devenues
Столицы
все
стали
одинаковыми
Aux
facettes
d'un
même
miroir
Гранями
одного
зеркала
Vêtues
d'acier
vêtues
de
noir
Одетые
в
сталь,
одетые
в
черное
Comme
un
légo
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти
Comme
un
légo
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти
Comme
un
légo
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти
Aux
facettes
d'un
même
miroir
Гранями
одного
зеркала
Vêtues
d'acier
vêtues
de
noir
Одетые
в
сталь,
одетые
в
черное
Comme
un
légo
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти
Comme
un
légo
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти
Comme
un
légo
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти
Pourquoi
ne
me
réponds-tu
jamais
Почему
ты
никогда
не
отвечаешь
мне
Dans
ta
retraite
sous
ton
arbre
В
своем
убежище
под
деревом
Sous
ce
manguier
de
plus
de
dix
milles
pages
Под
этим
манговым
деревом
с
более
чем
десятитысячью
страниц
À
te
balancer
dans
cette
cage
Качаясь
в
этой
клетке
À
voir
le
monde
de
si
haut
Видя
мир
с
такой
высоты
Comme
un
damier
comme
un
légo
Как
шахматная
доска,
как
лего
Comme
un
imputrescible
radeau
Как
неразрушимый
плот
Comme
un
insecte
mais
sur
le
dos
Как
насекомое,
но
на
спине
Comme
un
insecte
sur
le
dos
Как
насекомое
на
спине
Comme
un
insecte
sur
le
dos
Как
насекомое
на
спине
C'est
un
grand
terrain
de
nulle
part
Это
огромная
пустыня
Avec
de
belles
poignées
d'argent
Со
множеством
серебряных
ручек
La
lunette
d'un
microscope
Объектив
микроскопа
On
regarde
on
regarde
on
regarde
dedans
Мы
смотрим,
мы
смотрим,
мы
смотрим
сквозь
него
On
voit
de
toutes
petites
choses
qui
luisent
Мы
видим
маленькие
блестящие
вещицы
Ce
sont
des
gens
dans
des
chemises
Это
люди
в
рубашках
Comme
durant
ces
siècles
de
la
longue
nuit
Как
в
те
века
долгой
ночи
Dans
le
silence
ou
dans
le
bruit
В
тишине
или
в
шуме
Dans
le
silence
ou
dans
le
bruit
В
тишине
или
в
шуме
Dans
le
silence
ou
dans
le
bruit
В
тишине
или
в
шуме
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Henri Manset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.