Текст и перевод песни Alain Bashung - Comme Un Lego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
un
grand
terrain
de
nulle
part
This
is
a
vast
empty
plot
Avec
de
belles
poignées
d'argent
With
beautiful
silver
handles
La
lunette
d'un
microscope
The
lens
of
a
microscope
Et
tous
ce
petits
êtres
qui
courent
And
all
those
little
beings
running
around
Car
chacun
vaque
à
son
destin
For
everyone
goes
about
their
destiny
Petits
ou
grands
Small
or
large
Comme
durant
des
siècles
égyptiens
Like
during
the
centuries
of
Egypt
Péniblement
Painstakingly
À
porter
mille
fois
son
point
sur
lui
Carrying
their
dot
a
thousand
times
Sous
la
chaleur
et
dans
le
vent
In
the
heat
and
in
the
wind
Dans
le
soleil
ou
dans
la
nuit
In
the
sun
or
in
the
night
Voyez-vous
ces
êtres
vivants?
Do
you
see
these
living
beings?
Voyez-vous
ces
êtres
vivants?
Do
you
see
these
living
beings?
Voyez-vous
ces
êtres
vivants?
Do
you
see
these
living
beings?
Quelqu'un
a
inventé
ce
jeu
Someone
invented
this
game
Terrible,
cruel,
captivant
Terrible,
cruel,
captivating
Les
maisons,
les
lacs,
les
continents
The
houses,
the
lakes,
the
continents
Comme
un
lego
avec
du
vent
Like
a
Lego
with
wind
La
faiblesse
des
tout-puissants
The
weakness
of
the
all-powerful
Comme
un
lego
avec
du
sang
Like
a
Lego
with
blood
La
force
décuplée
des
perdants
The
increased
strength
of
the
losers
Comme
un
lego
avec
des
dents
Like
a
Lego
with
teeth
Comme
un
lego
avec
des
mains
Like
a
Lego
with
hands
Comme
un
lego
Like
a
Lego
Voyez-vous
tous
ces
humains?
Do
you
see
all
these
humans?
Danser
ensemble
à
se
donner
la
main
Dancing
together,
holding
hands
S'embrasser
dans
le
noir
à
cheveux
blonds
Kissing
in
the
dark,
with
blond
hair
À
ne
pas
voir
demain
comme
ils
seront
Not
seeing
how
they
will
be
tomorrow
Car
si
la
Terre
est
ronde
Because
if
the
Earth
is
round
Et
qu'ils
s'agrippent
And
they
hold
on
tight
Au
delà
c'est
le
vide
Beyond
that
is
void
Assis
devant
le
restant
d'une
portion
de
frites
Sitting
in
front
of
the
remains
of
a
portion
of
fries
Noir
sidéral
et
quelques
plats
d'amibes
Sidereal
blackness
and
a
few
dishes
of
amoebas
Les
capitales
sont
toutes
les
mêmes
devenues
The
capital
cities
have
all
become
the
same
Aux
facettes
d'un
même
miroir
With
the
facets
of
the
same
mirror
Vêtues
d'acier,
vêtues
de
noir
Clad
in
steel,
clad
in
black
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Like
a
Lego
but
without
memory
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Like
a
Lego
but
without
memory
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Like
a
Lego
but
without
memory
Aux
facettes
d'un
même
miroir
With
the
facets
of
the
same
mirror
Vêtues
d'acier,
vêtues
de
noir
Clad
in
steel,
clad
in
black
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Like
a
Lego
but
without
memory
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Like
a
Lego
but
without
memory
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Like
a
Lego
but
without
memory
Pourquoi
ne
me
réponds-tu
jamais?
Why
do
you
never
answer
me?
Sous
ce
manguier
de
plus
de
dix
mille
pages
Under
this
mango
tree
with
more
than
ten
thousand
pages
À
te
balancer
dans
cette
cage
Swinging
in
this
cage
À
voir
le
monde
de
si
haut
Seeing
the
world
from
so
high
up
Comme
un
damier,
comme
un
lego
Like
a
checkerboard,
like
a
Lego
Comme
un
imputrescible
radeau
Like
an
imperishable
raft
Comme
un
insecte
mais
sur
le
dos
Like
an
insect
but
on
its
back
Comme
un
insecte
mais
sur
le
dos
Like
an
insect
but
on
its
back
Comme
un
insecte
mais
sur
le
dos
Like
an
insect
but
on
its
back
C'est
un
grand
terrain
de
nulle
part
This
is
a
vast
empty
plot
Avec
de
belles
poignées
d'argent
With
beautiful
silver
handles
La
lunette
d'un
microscope
The
lens
of
a
microscope
On
regarde,
on
regarde,
on
regarde
dedans
We
look,
we
look,
we
look
inside
On
voit
de
toutes
petites
choses
qui
luisent
We
see
very
small
things
that
shine
Ce
sont
des
gens
dans
des
chemises
They
are
people
in
shirts
Comme
durant
ces
siècles
de
la
longue
nuit
Like
during
those
centuries
of
the
long
night
Dans
le
silence
ou
dans
le
bruit
In
silence
or
in
noise
Dans
le
silence
ou
dans
le
bruit
In
silence
or
in
noise
Dans
le
silence
ou
dans
le
bruit
In
silence
or
in
noise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Manset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.