Jamais d'autre que toi en d? pit des? toiles et des solitudes
Никогда никого, кроме тебя, несмотря на звезды и одиночество
En d? pit des mutilations d'arbre? la tomb? e de la nuit
Несмотря на изувеченные деревья в падающей ночи
Jamais d'autre que toi ne poursuivra son chemin qui est le mien
Никогда никого, кроме тебя, не будет идти по моему пути
Plus tu t'? loignes et plus ton ombre s'agrandit
Чем дальше ты, тем больше твоя тень
Jamais d'autre que toi ne saluera la mer? l'aube quand fatigu? d'errer moi sorti des for? ts t? n? breuses et des buissons d'orties je marcherai vers l'? cume
Никто, кроме тебя, не поприветствует море на рассвете, когда, уставший бродить, я, выйдя из темных лесов и зарослей крапивы, пойду к пене прибоя
Jamais d'autre que toi ne posera sa main sur mon front et mes yeux
Никто, кроме тебя, не положит свою руку на мой лоб и мои глаза
Jamais d'autre que toi et je nie le mensonge et l'infid? lit?
Никогда никого, кроме тебя, и я отрицаю ложь и неверность
Ce navire? l'ancre tu peux couper sa corde
Этот корабль, бросивший якорь, ты можешь обрезать его канат
Jamais d'autre que toi
Никогда никого, кроме тебя
L'aigle prisonnier dans une cage ronge lentement les barreaux de cuivre vert-de-gris? s
Орел, заключенный в клетку, медленно грызет прутья, покрытые зеленой патиной
Quelle? vasion!
Какой побег!
C'est le dimanche marqu? par le chant des rossignols dans les bois d'un vert tendre l'ennui des petites filles en pr? sence d'une cage o? s'agite un serin tandis que dans la rue solitaire le soleil lentement d? place sa ligne mince sur le trottoir chaud
Это воскресенье, отмеченное пением соловьев в нежно-зеленых лесах, скука маленьких девочек перед клеткой, где мечется канарейка, в то время как на пустынной улице солнце медленно перемещает свою тонкую линию по горячему тротуару
Nous passerons d'autres lignes
Мы пересечем другие линии
Jamais jamais d'autre que toi
Никогда, никогда никого, кроме тебя
Et moi seul seul seul comme le lierre fan? des jardins de banlieue seul comme le verre
И я один, один, один, как засохший плющ в пригородных садах, один, как стекло
Et toi jamais d'autre que toi
И ты, никогда никого, кроме тебя
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.