Текст и перевод песни Alain Bashung - Je t'ai manqué
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'ai manqué
I Missed You
Je
t'ai
manqué
I
missed
you
Pourquoi
tu
me
visais?
Why
were
you
aiming
at
me?
Tous
nos
échanges
All
our
interactions
Coulaient
de
source
Were
so
easy
Tous
nos
mélanges
All
our
blends
Côtés
en
Bourse
Were
traded
on
the
stock
market
Tout
est
brutal
Everything
is
brutal
Botté
en
touche
Kicked
to
the
curb
Tout
à
l'horizontal
Everything
is
horizontal
Nos
envies,
nos
amours,
nos
héros
Our
desires,
our
loves,
our
heroes
Je
t'ai
manqué
I
missed
you
Pourquoi
tu
me
visais?
Why
were
you
aiming
at
me?
Tout
est
extrême
Everything
is
extreme
Limites
et
cônes
glacés
Limits
and
ice
cream
cones
Tout
est
idem
Everything
is
the
same
Les
vitrines,
les
pôles
opposés
The
shop
windows,
the
opposite
poles
Dans
les
étoiles
In
the
stars
Ou
sous
la
douche
Or
under
the
shower
Tout
à
l'horizontal
Everything
is
horizontal
Nos
envies,
nos
amours,
nos
héros
Our
desires,
our
loves,
our
heroes
Je
t'ai
manqué
I
missed
you
Pourquoi
tu
me
visais?
Why
were
you
aiming
at
me?
Et
si
l'on
disait
le
contraire
What
if
we
said
the
opposite
Ou
si
l'on
ne
disait
rien
Or
if
we
said
nothing
at
all
Si
l'on
construisait
les
phrases
à
l'envers
If
we
built
our
sentences
backwards
Ou
si
l'on
soulevait
demain
Or
if
we
raised
tomorrow
Qui
serait
l'adversaire?
Who
would
be
the
opponent?
Entre
nous
qui
serait
le
plus
malin?
Between
us,
who
would
be
the
cleverest?
Et
si
l'on
disait
le
contraire
What
if
we
said
the
opposite
Ou
si
l'on
ne
disait
plus
rien?
Or
if
we
said
nothing
more?
Je
t'ai
manqué
I
missed
you
Pourquoi
tu
me
visais?
Why
were
you
aiming
at
me?
Tout
est
brutal
Everything
is
brutal
Botté
en
touche
Kicked
to
the
curb
Tout
à
l'horizontal
Everything
is
horizontal
Nos
envies,
nos
amours,
nos
héros
Our
desires,
our
loves,
our
heroes
Si
l'on
suivait
les
voies
ferroviaires
If
we
followed
the
railroad
tracks
Qui
aurait
le
pied
marin?
Who
would
have
their
sea
legs?
Si
l'on
sifflait
les
fonds
de
théière
If
we
whistled
the
dregs
of
the
teapot
Ou
si
l'on
ne
sifflait
plus!
Or
if
we
whistled
no
more!
Qui
serait
l'adversaire?
Who
would
be
the
opponent?
Entre
nous
qui
serait
le
plus
malin?
Between
us,
who
would
be
the
cleverest?
Et
si
l'on
disait
le
contraire
What
if
we
said
the
opposite
Ou
si
l'on
ne
se
disait
plus
rien?
Or
if
we
said
nothing
more
to
each
other?
Je
t'ai
manqué?
I
missed
you?
Pourquoi
tu
me
visais?
Why
were
you
aiming
at
me?
Je
t'ai
manqué?
I
missed
you?
Pourquoi
tu
me
visais?
Why
were
you
aiming
at
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaetan Jean Mar Roussel, Clarisse Luginbuhl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.