Alain Bashung - Le secret des banquises - перевод текста песни на немецкий

Le secret des banquises - Alain Bashungперевод на немецкий




Le secret des banquises
Das Geheimnis der Eisberge
J'ai des doutes sur le changement de l'heure en été
Ich habe Zweifel an der Zeitumstellung im Sommer
J'ai des doutes sur qui coule les bateaux, qui jette les pavés
Ich habe Zweifel, wer Boote versenkt, wer Pflastersteine wirft
Des réserves quant à la question d'angle pour le canapé
Ich habe Bedenken beim Winkel für das Sofa
J'ai des doutes sur la notion de longévité
Ich habe Zweifel am Konzept der Langlebigkeit
Sur la remise à flot de la crème renversée
An der Bergung der verschütteten Sahne
J'ai des doutes, est-ce que vous en avez?
Ich habe Zweifel, habt ihr welche?
Est-ce que vous en avez?
Habt ihr welche?
Des doutes, des idées, des rondes, des carrées, des allongées?
Zweifel, Ideen, Runde, Eckige, Verlängerte?
Est-ce que vous en avez, des devises des pensées de l'Asie et du coeur?
Habt ihr welche, Sprüche, Gedanken aus Asien und vom Herzen?
J'ai des doutes sur l'heure à laquelle tu viens de rentrer
Ich habe Zweifel an der Uhrzeit, zu der du heimkamst
La certitude de t'avoir si fort désirée
Die Gewissheit, dich so sehr begehrt zu haben
J'ai des doutes, est-ce que vous en avez?
Ich habe Zweifel, habt ihr welche?
Je milite au parti Zone B, je milite mais je m'ennuie
Ich engagiere mich in Partei Zone B, ich engagiere mich, aber langweile mich
J'ai la détente sensible, l'étiquette fragile, le champagne "douts?"
Ich habe den empfindlichen Abzug, das zerbrechliche Etikett, den Champagner "Zweifel?"
J'honore la passion du Sans-une-seule-virgule
Ich verehre die Leidenschaft für Ohne-ein-einziges-Komma
Est-ce que vous en avez?
Habt ihr welche?
Est-ce que vous en avez, des doutes des idées des rêves des douceurs éveillés?
Habt ihr welche, Zweifel, Ideen, Träume, wache Süße?
Le goût du danger des routes à prendre ou à laisser?
Den Geschmack der Gefahr, der Straßen zu nehmen oder zu lassen?
Est-ce que vous en avez, du réseau, des rougeurs et des nerfs d'acier?
Habt ihr welche, Netz, Röte und Nerven aus Stahl?
Est-ce que vous en avez?
Habt ihr welche?
Déchiffrez les affaires les valises
Entziffert die Angelegenheiten, die Koffer
Dénoyautez les médias les cerises
Entkernt die Medien, die Kirschen
Coupez court à l'appel de la bise
Macht dem Ruf der Brise ein schnelles Ende
Et livrez le secret des banquises
Und enthüllt das Geheimnis der Eisberge
Est-ce que vous en avez?
Habt ihr welche?
Est-ce que vous en avez?
Habt ihr welche?
Est-ce que vous en avez?
Habt ihr welche?
Est-ce que vous en avez?
Habt ihr welche?
Est-ce que vous en avez?
Habt ihr welche?
Est-ce que vous en avez?
Habt ihr welche?
Est-ce que vous en avez?
Habt ihr welche?





Авторы: Roussel Gaetan Jean Mar, Baschung Alain Claude, Babul Mina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.