Alain Bashung - Le secret des banquises - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alain Bashung - Le secret des banquises




Le secret des banquises
The Ice Floes' Secret
J'ai des doutes sur le changement de l'heure en été
I have doubts about changing the time in summer
J'ai des doutes sur qui coule les bateaux, qui jette les pavés
I have doubts about who sinks the boats, who throws the cobblestones
Des réserves quant à la question d'angle pour le canapé
Reservations about the sofa's angle placement
J'ai des doutes sur la notion de longévité
I have doubts about the concept of longevity
Sur la remise à flot de la crème renversée
About the re-floating of spilled cream
J'ai des doutes, est-ce que vous en avez?
I have doubts, do you have any?
Est-ce que vous en avez?
Do you have any?
Des doutes, des idées, des rondes, des carrées, des allongées?
Doubts, ideas, round ones, square ones, oblong ones?
Est-ce que vous en avez, des devises des pensées de l'Asie et du coeur?
Do you have any, maxims of Asian and heartfelt thoughts?
J'ai des doutes sur l'heure à laquelle tu viens de rentrer
I have doubts about the hour in which you just came back
La certitude de t'avoir si fort désirée
The certainty of having desired you so strongly
J'ai des doutes, est-ce que vous en avez?
I have doubts, do you have any?
Je milite au parti Zone B, je milite mais je m'ennuie
I'm a card-carrying member of the Zona B party, but I bore easily
J'ai la détente sensible, l'étiquette fragile, le champagne "douts?"
I have sensitive relaxation time, a fragile label, "doubts?" champagne
J'honore la passion du Sans-une-seule-virgule
I honor the passion of "No-single-comma"
Est-ce que vous en avez?
Do you have any?
Est-ce que vous en avez, des doutes des idées des rêves des douceurs éveillés?
Do you have any doubts, ideas, dreams, sweet awakenings?
Le goût du danger des routes à prendre ou à laisser?
A taste for danger, roads to take or leave?
Est-ce que vous en avez, du réseau, des rougeurs et des nerfs d'acier?
Do you have any, network, blushes, and nerves of steel?
Est-ce que vous en avez?
Do you have any?
Déchiffrez les affaires les valises
Decipher the cases, the suitcases
Dénoyautez les médias les cerises
Pit the media, the cherries
Coupez court à l'appel de la bise
Cut short the call of the wind
Et livrez le secret des banquises
And give away the secret of the ice floes
Est-ce que vous en avez?
Do you have any?
Est-ce que vous en avez?
Do you have any?
Est-ce que vous en avez?
Do you have any?
Est-ce que vous en avez?
Do you have any?
Est-ce que vous en avez?
Do you have any?
Est-ce que vous en avez?
Do you have any?
Est-ce que vous en avez?
Do you have any?





Авторы: Roussel Gaetan Jean Mar, Baschung Alain Claude, Babul Mina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.