Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode à la vie
Ode an das Leben
Elle
a
jonché
d'or
et
de
jade
ma
routine
Sie
hat
mein
Routineleben
mit
Gold
und
Jade
übersät
Elle
a
jonché
de
sopalin
des
torrents
de
larmes
Sie
hat
Bäche
von
Tränen
mit
Küchenpapier
bedeckt
Mais
l'ampleur
m'a
fait
me
fissurer
Doch
die
Weite
ließ
mich
Risse
bekommen
Ode
à
la
vie
Ode
an
das
Leben
Ode
à
la
poésie
Ode
an
die
Poesie
Ode
à
la
parodie
Ode
an
die
Parodie
Petit
baigneur
Kleiner
Badegast
Fait
des
longueurs
à
longueur
d'odyssée
Schwimmt
Bahnen
in
der
Länge
einer
Odyssee
Brasse
petit
verni
Paddel,
kleiner
Glückspilz
À
bras
raccourcis
Mit
verkürzten
Armen
Brasse
petit
gabarit
Paddel,
kleines
Format
Engloutis
mes
péchés
véniels
Verschling
meine
lässlichen
Sünden
Mes
blasphèmes
en
apnée
Meine
Gotteslästerungen
in
Apnoe
Elle
a
jonché
d'orchidées
l'enfer
de
ma
marelle
Sie
hat
die
Hölle
meines
Himmel-und-Hölle-Spiels
mit
Orchideen
bestreut
Elle
a
saupoudré
de
courage
mes
limbes
Sie
hat
meinen
Limbus
mit
Mut
bestäubt
Elle
m'a
arraché
un
sourire
Sie
entlockte
mir
ein
Lächeln
Elle
m'a
dit
polie
polisson
ces
gravillons
Sie
sagte
höflich,
kleiner
Frechdachs,
diese
Kieselsteine
Ode
à
la
vie
Ode
an
das
Leben
Ode
à
la
poésie
Ode
an
die
Poesie
Ode
à
la
parodie
Ode
an
die
Parodie
J'fais
la
noce
Ich
feiere
J'fais
la
noce
avec
Yasmina
Ich
feiere
mit
Yasmina
Je
divorce
avec
la
Grande
Ourse
Ich
scheide
mich
vom
Großen
Bären
Aux
équinoxes
il
arrive
que
je
penche
Zur
Tagundnachtgleiche
neige
ich
mich
manchmal
Ode
à
la
vie
Ode
an
das
Leben
Ode
à
la
poésie
Ode
an
die
Poesie
Ode
à
la
presbytie
Ode
an
die
Alterssichtigkeit
Aux
orties
les
ciels
de
réglisse
Zum
Teufel
mit
den
Lakritz-Himmeln
Au
pilori
mes
éclipses
An
den
Pranger
mit
meinen
Finsternissen
À
la
trappe
rodéos
corridas
civière
sparadrap
In
die
Tonne
Rodeos
Corridas
Trage
Heftpflaster
À
découvert
le
ventre
à
l'air
Offen
daliegend,
der
Bauch
in
der
Luft
Ancré
dans
la
baie
du
bonheur
Verankert
in
der
Bucht
des
Glücks
Lancer
des
frisbees
dans
les
jardins
de
Libreville
Frisbees
in
die
Gärten
von
Libreville
werfen
Lancé
Hop
Attrape
Loupé
Geworfen
Hopp
Gefangen
Daneben
J'fais
la
noce
Ich
feiere
J'fais
la
noce
avec
Yasmina
Ich
feiere
mit
Yasmina
Je
divorce
avec
la
Grande
Ourse
Ich
scheide
mich
vom
Großen
Bären
Aux
équinoxes
il
arrive
que
je
penche
Zur
Tagundnachtgleiche
neige
ich
mich
manchmal
J'fais
la
noce
Ich
feiere
J'fais
la
noce
avec
Monica
Ich
feiere
mit
Monica
J'fais
la
noce
Ich
feiere
Ode
à
la
vie
Ode
an
das
Leben
Elle
a
jonché
d'or
et
de
jade
ma
routine
Sie
hat
mein
Routineleben
mit
Gold
und
Jade
übersät
Elle
a
jonché
de
sopalin
des
torrents
de
larmes
Sie
hat
Bäche
von
Tränen
mit
Küchenpapier
bedeckt
Mais
l'ampleur
m'a
fait
me
fissurer
Doch
die
Weite
ließ
mich
Risse
bekommen
Ode
à
la
vie
Ode
an
das
Leben
Ode
à
la
parodie
Ode
an
die
Parodie
Ode
à
la
poésie
Ode
an
die
Poesie
Ode
à
la
vie
Ode
an
das
Leben
Ode
à
la
vie
Ode
an
das
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.