Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Reste T'Il De Nos Amours
Was bleibt von unserer Liebe
Ce
soir
le
vent
qui
frappe
à
ma
porte
Heute
klopft
der
Wind
an
meine
Tür
Me
parle
des
amours
mortes
Er
spricht
von
verstorbener
Liebe
mir
Devant
le
feu
qui
s'éteint
Vor
dem
erlöschenden
Feuer
hier
Ce
soir
c'est
une
chanson
d'
automne
Heute
ist's
ein
Herbstlied,
das
erklingt
Dans
la
maison
qui
frissonne
In
dem
Haus,
das
fröstelnd
sich
verringt
Et
je
pense
aux
jours
lointains
Und
ich
denk'
an
fern
zurückliegend
Ding
Que
reste-t-il
de
nos
amours
Was
bleibt
von
unserer
Liebe
nun
Que
reste-t-il
de
ces
beaux
jours
Was
bleibt
von
all
den
schönen
Stunden
kund
Une
photo,
vieille
photo
Ein
Foto,
altes
Foto
nur
De
ma
jeunesse
Meiner
Jugend
Spur
Que
reste-t-il
des
billets
doux
Was
bleibt
von
all
den
Liebesbrief
Des
mois
d'avril,
des
rendez-vous
Von
Apriltagen,
Stelldichein
Un
souvenir
qui
me
poursuit
Erinnerung,
die
folgt
mir
stets
Sans
cesse
Ohne
Unterlass
Bonheur
fané,
cheveux
au
vent
Verblasstes
Glück,
im
Wind
das
Haar
Baisers
volés,
rêves
mouvants
Gestohlne
Küss',
verwehte
Traumgestalt
Que
reste-t-il
de
tout
cela
Was
bleibt
von
all
dem,
sag
mir
doch
Dites-le-moi
Was
bleibt
davon?
Un
petit
village,
un
vieux
clocher
Ein
Dörflein
klein,
ein
Kirchturmalt
Un
paysage
si
bien
caché
Ein
Landschaftsbild,
so
gut
versteckt
Et
dans
un
nuage
le
cher
visage
Und
in
Wolken
das
teure
Antlitz
De
mon
passé
Meiner
Vergangenheit
Les
mots,
les
mots
tendres
qu'on
murmure
Die
Worte,
zärtlich
zugeflüstert
Les
caresses
les
plus
pures
Die
reinste
Zärtlichkeit
Les
serments
au
fond
des
bois
Die
Schwüre
tief
im
Wald
versprecht
Les
fleurs
qu'on
retrouve
dans
un
livre
Die
Blumen,
die
im
Buch
man
fand
Dont
le
parfum
vous
enivre
Deren
Duft
berauschend
war
Se
sont
envolées,
pourquoi?
Sie
sind
verflogen,
warum
nur?
Que
reste-t-il
de
nos
amours
Was
bleibt
von
unserer
Liebe
nun
Que
reste-t-il
de
ces
beaux
jours
Was
bleibt
von
all
den
schönen
Stunden
kund
Une
photo,
vieille
photo
Ein
Foto,
altes
Foto
nur
De
ma
jeunesse
Meiner
Jugend
Spur
Que
reste-t-il
des
billets
doux
Was
bleibt
von
all
den
Liebesbrief
Des
mois
d'avril,
des
rendez-vous
Von
Apriltagen,
Stelldichein
Un
souvenir
qui
me
poursuit
Erinnerung,
die
folgt
mir
stets
Sans
cesse
Ohne
Unterlass
Bonheur
fané,
cheveux
au
vent
Verblasstes
Glück,
im
Wind
das
Haar
Baisers
volés,
rêves
mouvants
Gestohlne
Küss',
verwehte
Traumgestalt
Que
reste-t-il
de
tout
cela
Was
bleibt
von
all
dem,
sag
mir
doch
Dites-le-moi
Was
bleibt
davon?
Un
petit
village,
un
vieux
clocher
Ein
Dörflein
klein,
ein
Kirchturmalt
Un
paysage
si
bien
caché
Ein
Landschaftsbild,
so
gut
versteckt
Et
dans
un
nuage
le
cher
visage
Und
in
Wolken
das
teure
Antlitz
De
mon
passé
Meiner
Vergangenheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trenet Charles Louis Augustin Georges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.