Текст и перевод песни Alain Bashung - Y' a des jours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y' a des jours
There Are Days
T'es
à
peine
sorti
de
l'enfance
You've
barely
left
childhood
Que
l'on
te
donne
un
métier
bonne
chance
When
you're
given
a
job,
good
luck
Quand
ce
n'est
pas
des
idées
resucées
When
it's
not
rehashed
ideas
Comme
un
chewing-gum
usagé
Like
used
chewing
gum
Y'a
des
jours
où
on
voudrait
laisser
tomber
There
are
days
when
you
want
to
give
up
J'avais
pas
dit
bonjour
aux
rois
mages
I
hadn't
said
hello
to
the
three
wise
men
Qu'ils
ont
mis
mes
plâneries
en
cage
That
they
put
my
fantasies
in
a
cage
Avec
leur
école
et
tous
leurs
lendemains
With
their
school
and
all
their
tomorrows
Qui
devaient
chanter
Who
were
supposed
to
sing
Y'a
des
jours
où
on
voudrait
laisser
tomber
There
are
days
when
you
want
to
give
up
Y'a
des
jours
qui
font
des
p'tits
matins
There
are
days
that
make
little
mornings
Où
l'on
se
fout
des
gens
qui
ont
faim
When
you
don't
care
about
people
who
are
hungry
Y'a
des
crois-moi
on
voudrait
bien
There
are
days,
believe
me,
you'd
like
Ne
plus
s'en
faire
pour
son
prochain
To
stop
worrying
about
your
neighbor
Y'a
la
nana
dont
tu
veux
pas
There's
the
girl
you
don't
want
Et
puis
celle
qui
s'pend
comme
un
porte-clefs
à
ton
bras
And
then
the
one
who
hangs
on
your
arm
like
a
key
ring
Marie-Madeleine
avec
laquelle
faudrait
oser
mais
on
n'ose
jamais
Mary
Magdalene
with
whom
you
should
dare
but
never
dare
Et
puis
y'a
la
fille
qu'on
laisse
toujours
tomber...
And
then
there's
the
girl
you
always
let
down...
Y'a
la
chanson
qui
ne
vient
pas
There's
the
song
that
doesn't
come
Et
puis
celle
qu'on
écrit
sans
en
penser
un
mot
And
then
the
one
you
write
without
thinking
about
it
Y'a
les
idées
auxquelles
on
ne
croit
pas
There
are
ideas
you
don't
believe
in
Mais
qu'on
porte
comme
un
drapeau
But
you
carry
them
like
a
flag
Il
y
a
des
jours
où
vaudrait
mieux
se
foutre
à
l'eau
There
are
days
when
it
would
be
better
to
just
jump
in
the
water
Y'a
des
jours
qui
font
des
p'tits
matins
There
are
days
that
make
little
mornings
Où
l'on
se
fout
des
gens
qui
ont
faim
When
you
don't
care
about
people
who
are
hungry
Y'a
des
crois-moi
on
voudrait
bien
There
are
days,
believe
me,
you'd
like
Ne
plus
s'en
faire
pour
son
prochain
To
stop
worrying
about
your
neighbor
J'en
ai
marre
de
faire
des
miracles
I'm
tired
of
doing
miracles
Pour
une
bande
de
types
qui
s'en
grattent
et
s'en
tapent
For
a
bunch
of
guys
who
don't
give
a
damn
J'ai
une
p'tite
croix
qui
m'attend
I
have
a
little
cross
waiting
for
me
Et
trois
clous
qui
m'attendent
sur
le
Mont
des
Oliviers
And
three
nails
waiting
for
me
on
the
Mount
of
Olives
Si
j'vais
pas
mieux
un
jour
je
m'y
laisserai
clouer
If
I
don't
get
better
one
day,
I'll
let
myself
be
nailed
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Bergman, Alain Bashung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.