Текст и перевод песни Alain Chamfort - On meurt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
souffrant
We
don't
die
because
we're
suffering
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
mourant
We
don't
die
because
we're
dying
Soyons
reconnaissants
Let's
be
grateful
Car
si
mon
meurt
c'est
parce
qu'on
est
vivant
Because
if
we
die,
it's
because
we're
living
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
usé
We
don't
die
because
we're
worn
out
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
tué
We
don't
die
because
we're
killed
On
meurt,
la
destinée
l'a
décidé
We
die,
destiny
has
decided
it
On
meurt
parce
qu'on
est
né
We
die
because
we're
born
On
meurt,
c'est
normal
We
die,
it's
normal
On
meurt,
c'est
pas
plus
mal
We
die,
it's
not
so
bad
Le
contraire
serait
même
infernal
The
opposite
would
even
be
hellish
On
meurt,
c'est
banal
We
die,
it's
banal
Est-ce
le
point
final?
Is
it
the
final
point?
J'en
sais
rien
et
ça
m'est
égal
I
don't
know
and
I
don't
care
Au
lieu
de
fuir
devant
ce
qui,
tous,
nous
attend
Instead
of
running
from
what
awaits
us
all
Savourons
pleinement
chaque
instant
Let's
savor
every
moment
fully
Être
vraiment
vivant
(être
vraiment
vivant)
Being
truly
alive
(being
truly
alive)
Rien
n'est
plus
enivrant
Nothing
is
more
intoxicating
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
souffrant
We
don't
die
because
we're
suffering
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
mourant
We
don't
die
because
we're
dying
Soyons
reconnaissants
Let's
be
grateful
Car
si
mon
meurt,
c'est
parce
qu'on
est
vivant
Because
if
we
die,
it's
because
we're
living
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
usé
We
don't
die
because
we're
worn
out
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
tué
We
don't
die
because
we're
killed
On
meurt,
la
destinée
l'a
décidé
We
die,
destiny
has
decided
it
On
meurt
parce
qu'on
est
né
We
die
because
we're
born
C'est
comme
ça,
on
meurt
That's
how
it
is,
we
die
À
chacun
son
heure
Each
to
their
own
time
À
première
vue
ça
peut
faire
peur
At
first
glance
it
can
be
scary
Je
n'suis
pas
maître
zen
I'm
not
a
Zen
master
J'reconnais
sans
peine
I
readily
admit
Que
l'idée
me
serre
l'abdomen
That
the
idea
tightens
my
stomach
Puisque
c'est
écrit
Since
it
is
written
Pourquoi
pousser
des
cris
Why
scream
Quand
il
suffit
de
garder
à
l'esprit
When
it's
enough
to
keep
in
mind
Qu'être
vraiment
vivant
(être
vraiment
vivant)
That
being
truly
alive
(being
truly
alive)
Rien
n'est
plus
enivrant
Nothing
is
more
intoxicating
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
souffrant
We
don't
die
because
we're
suffering
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
mourant
We
don't
die
because
we're
dying
Soyons
reconnaissants
Let's
be
grateful
Car
si
mon
meurt,
c'est
parce
qu'on
est
vivant
Because
if
we
die,
it's
because
we're
living
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
usé
We
don't
die
because
we're
worn
out
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
tué
We
don't
die
because
we're
killed
On
meurt,
la
destinée
l'a
décidé
We
die,
destiny
has
decided
it
On
meurt
parce
qu'on
est
né
We
die
because
we're
born
On
meurt,
c'est
comme
ça
We
die,
that's
how
it
is
Que
ça
t'plaise
ou
pas
Whether
you
like
it
or
not
Qui
que
tu
sois,
tu
n'as
pas
le
choix
Whoever
you
are,
you
have
no
choice
À
tort
ou
à
raison
Rightly
or
wrongly
Ne
pas
vivre
est
une
option
Not
living
is
an
option
Ne
pas
mourir,
par
contre,
non
Not
dying,
on
the
other
hand,
is
not
Alors
à
quoi
bon
se
faire
du
mouron
So
what's
the
point
of
worrying
Allons-y,
vivons
et
mourons
Let's
go,
let's
live
and
die
Être
vraiment
vivant
(être
vraiment
vivant)
Being
truly
alive
(being
truly
alive)
Rien
n'est
plus
enivrant
Nothing
is
more
intoxicating
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
souffrant
We
don't
die
because
we're
suffering
On
n'meurt
pas
parce
qu'on
est
mourant
We
don't
die
because
we're
dying
Soyons
reconnaissants
Let's
be
grateful
Car
si
mon
meurt,
c'est
parce
qu'on
est
vivant
Because
if
we
die,
it's
because
we're
living
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.