Текст и перевод песни Alain Chamfort - Tout s'arrange à la fin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout s'arrange à la fin
Everything Works Out in the End
En
ce
moment,
c'est
pas
la
joie
Right
now,
things
aren't
so
great,
Parfois
la
vie
est
brutale
Sometimes
life
is
brutal,
babe,
Les
ennuis
pleuvent
sur
moi
Troubles
raining
down
on
me,
J'avoue,
l'averse
me
fait
mal
I
admit,
the
downpour
hurts,
you
see.
Mais
pour
autant,
je
ne
perds
pas
But
even
so,
I
don't
lose
my
way,
Confiance
en
ma
bonne
étoile
Faith
in
my
lucky
star
I
pray,
Je
me
dis
"tout
s'arrange
à
la
fin"
I
tell
myself
"everything
works
out
in
the
end".
Quand
ça
devient
trop
dur,
je
peux
m'appuyer
sur
When
it
gets
too
hard,
I
can
lean
on
this,
Cette
idée
qui
me
rassure
"tout
s'arrange
à
la
fin"
The
thought
that
reassures
me
"everything
works
out
in
the
end,
miss."
Ça
semble
simple
et
sans
doute
ça
l'est
It
seems
simple
and
no
doubt
it
is,
Mais
j'y
crois
même
si
c'est
basé
sur
rien
But
I
believe
it
even
if
it's
based
on
a
whim,
sis.
Quand
c'est
trop
la
crise,
quand
mon
cœur
se
brise
When
it's
too
much
of
a
crisis,
when
my
heart
breaks
in
two,
Je
ressors
ma
devise
"tout
s'arrange
à
la
fin"
I
pull
out
my
motto
"everything
works
out
in
the
end,
it's
true."
Oui,
tout
s'arrangera,
si
ça
ne
s'arrange
pas
Yes,
everything
will
work
out,
if
it
doesn't
work
out,
boo,
Je
m'dis
c'est
que
c'est
pas
encore
la
fin
I
tell
myself
it's
just
not
the
end,
through
and
through.
La
tempête
peut
me
secouer
The
tempest
may
shake
me
to
my
core,
La
nuit
peut
me
tourmenter
The
night
may
torment
me
and
make
me
sore,
J'ai
cette
carte
secrète
à
jouer
I
have
this
secret
card
to
play
for
sure,
J'ai
ce
refrain
à
chanter
I
have
this
refrain
to
sing
and
lure.
Ce
n'est
que
de
la
méthode
coué
It's
just
positive
self-talk,
nothing
more,
Mais
plutôt
que
de
m'lamenter
But
rather
than
lamenting
and
being
a
bore,
Je
me
dis
"tout
s'arrange
à
la
fin"
I
tell
myself
"everything
works
out
in
the
end"
once
more.
Quand
ça
devient
trop
dur,
je
peux
m'appuyer
sur
When
it
gets
too
hard,
I
can
lean
on
this,
Cette
idée
qui
me
rassure
"tout
s'arrange
à
la
fin"
The
thought
that
reassures
me
"everything
works
out
in
the
end,
miss."
Ça
semble
simple
et
sans
doute
ça
l'est
It
seems
simple
and
no
doubt
it
is,
Mais
j'y
crois
même
si
c'est
basé
sur
rien
But
I
believe
it
even
if
it's
based
on
a
whim,
sis.
Quand
c'est
trop
la
crise,
quand
mon
cœur
se
brise
When
it's
too
much
of
a
crisis,
when
my
heart
breaks
in
two,
Je
ressors
ma
devise
"tout
s'arrange
à
la
fin"
I
pull
out
my
motto
"everything
works
out
in
the
end,
it's
true."
Oui,
tout
s'arrangera,
si
ça
ne
s'arrange
pas
Yes,
everything
will
work
out,
if
it
doesn't
work
out,
boo,
Je
m'dis
c'est
que
c'est
pas
encore
la
fin
I
tell
myself
it's
just
not
the
end,
through
and
through.
Quand
ça
devient
trop
dur,
je
peux
m'appuyer
sur
When
it
gets
too
hard,
I
can
lean
on
this,
Cette
idée
qui
me
rassure
"tout
s'arrange
à
la
fin"
The
thought
that
reassures
me
"everything
works
out
in
the
end,
miss."
Ça
semble
simple
et
sans
doute
ça
l'est
It
seems
simple
and
no
doubt
it
is,
Mais
j'y
crois
même
si
c'est
basé
sur
rien
But
I
believe
it
even
if
it's
based
on
a
whim,
sis.
Quand
c'est
trop
la
crise,
quand
mon
cœur
se
brise
When
it's
too
much
of
a
crisis,
when
my
heart
breaks
in
two,
Je
ressors
ma
devise
"tout
s'arrange
à
la
fin"
I
pull
out
my
motto
"everything
works
out
in
the
end,
it's
true."
Oui,
tout
s'arrangera,
si
ça
ne
s'arrange
pas
Yes,
everything
will
work
out,
if
it
doesn't
work
out,
boo,
Je
m'dis
c'est
que
c'est
pas
encore
I
tell
myself
it's
just
not
yet,
C'est
pas
encore
la
fin
It's
not
yet
the
end,
you
bet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Duvall, Alain Chamfort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.