Alain Chamfort - Vanité vanité - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alain Chamfort - Vanité vanité




Vanité vanité
Vanity Vanity
Tout au fond de nos crânes
Deep inside our skulls, my love,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
On lit en filigrane
We read between the lines, you see,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
Tant de vanité tout au fond de nos crânes
So much vanity deep inside our skulls
Et tant de contre-vérités, on sait que la terre est plane
And so many untruths, we know the earth is flat
Tant de gravité d'un peu partout qui émane
So much gravity emanating from everywhere
De soins au karité et toujours la peau d'iguane
From shea butter care and still iguana skin
Tant de quantité si peu de Randy Newman
So much quantity so little Randy Newman
De pupilles dilatées derrière les Ray-Ban
Dilated pupils behind Ray-Bans
Tant de parité qui est-ce qui ricane?
So much parity, who's sneering?
Tant à vapoter loin du grand fumeur de Gitanes
So much vaping far from the great Gitanes smoker
Tout au fond de nos crânes
Deep inside our skulls, my dear,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
On lit en filigrane
We read between the lines, it's clear,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
Pour tout fil d'Ariane
For every Ariadne's thread we hold,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
Sous la coiffe de Marianne
Under Marianne's headdress, bold,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
Tant de vanité tout au fond de nos crânes
So much vanity deep inside our skulls
Tant et tant de conformité les pieds nus dans nos Stan
So much conformity, barefoot in our Stans
Tant d'immunité et si peu de cabane
So much immunity and so few cabins
Tant d'humanité au fond du regard d'un âne
So much humanity in the depths of a donkey's gaze
Tant d'opacité, de non-dits, d'arcanes
So much opacity, unspoken words, arcana
De complexité de pompiers pyromanes
Complexity of pyromaniac firemen
Tant d'indignité face caméraman
So much indignity facing the cameraman
Tant d'humilité en permanence qui se pavane
So much humility constantly strutting
Tout au fond de nos crânes
Deep inside our skulls, sweetheart,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
On lit en filigrane
We read between the lines, from the start,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
Pour tout fil d'Ariane
For every Ariadne's thread we've sought,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
Sous la coiffe de Marianne
Under Marianne's headdress, we're caught,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
Tant de vanité tout au fond de nos crânes
So much vanity deep inside our skulls
Tant d'obscénités sous les plis des soutanes
So much obscenity under the folds of cassocks
Tant d'extrémités et si peu de médiane
So many extremes and so little median
Tant d'espoir niché dans une flamme et un jerricane
So much hope nestled in a flame and a jerrycan
Tant de vacuité sous le perma-tan
So much emptiness under the perma-tan
De réalité à la sauce partisane
Of reality with a partisan sauce
De précarité, l'ascenseur est en panne
Precariousness, the elevator is broken down
Tant de majorités que la minorité condamne
So many majorities that the minority condemns
Tout au fond de nos crânes
Deep inside our skulls, my dear one,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
On lit en filigrane
We read between the lines, it's done,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
Pour tout fil d'Ariane
For every Ariadne's thread we've spun,
Vanité, vanité
Vanity, vanity
Sous la coiffe de Marianne
Under Marianne's headdress, we've run,
Vanité, vanité
Vanity, vanity






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.