Текст и перевод песни Alain Chamfort - Vanité vanité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanité vanité
Vanity Vanity
Tout
au
fond
de
nos
crânes
Deep
inside
our
skulls,
my
love,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
On
lit
en
filigrane
We
read
between
the
lines,
you
see,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
Tant
de
vanité
tout
au
fond
de
nos
crânes
So
much
vanity
deep
inside
our
skulls
Et
tant
de
contre-vérités,
on
sait
que
la
terre
est
plane
And
so
many
untruths,
we
know
the
earth
is
flat
Tant
de
gravité
d'un
peu
partout
qui
émane
So
much
gravity
emanating
from
everywhere
De
soins
au
karité
et
toujours
la
peau
d'iguane
From
shea
butter
care
and
still
iguana
skin
Tant
de
quantité
si
peu
de
Randy
Newman
So
much
quantity
so
little
Randy
Newman
De
pupilles
dilatées
derrière
les
Ray-Ban
Dilated
pupils
behind
Ray-Bans
Tant
de
parité
qui
est-ce
qui
ricane?
So
much
parity,
who's
sneering?
Tant
à
vapoter
loin
du
grand
fumeur
de
Gitanes
So
much
vaping
far
from
the
great
Gitanes
smoker
Tout
au
fond
de
nos
crânes
Deep
inside
our
skulls,
my
dear,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
On
lit
en
filigrane
We
read
between
the
lines,
it's
clear,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
Pour
tout
fil
d'Ariane
For
every
Ariadne's
thread
we
hold,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
Sous
la
coiffe
de
Marianne
Under
Marianne's
headdress,
bold,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
Tant
de
vanité
tout
au
fond
de
nos
crânes
So
much
vanity
deep
inside
our
skulls
Tant
et
tant
de
conformité
les
pieds
nus
dans
nos
Stan
So
much
conformity,
barefoot
in
our
Stans
Tant
d'immunité
et
si
peu
de
cabane
So
much
immunity
and
so
few
cabins
Tant
d'humanité
au
fond
du
regard
d'un
âne
So
much
humanity
in
the
depths
of
a
donkey's
gaze
Tant
d'opacité,
de
non-dits,
d'arcanes
So
much
opacity,
unspoken
words,
arcana
De
complexité
de
pompiers
pyromanes
Complexity
of
pyromaniac
firemen
Tant
d'indignité
face
caméraman
So
much
indignity
facing
the
cameraman
Tant
d'humilité
en
permanence
qui
se
pavane
So
much
humility
constantly
strutting
Tout
au
fond
de
nos
crânes
Deep
inside
our
skulls,
sweetheart,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
On
lit
en
filigrane
We
read
between
the
lines,
from
the
start,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
Pour
tout
fil
d'Ariane
For
every
Ariadne's
thread
we've
sought,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
Sous
la
coiffe
de
Marianne
Under
Marianne's
headdress,
we're
caught,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
Tant
de
vanité
tout
au
fond
de
nos
crânes
So
much
vanity
deep
inside
our
skulls
Tant
d'obscénités
sous
les
plis
des
soutanes
So
much
obscenity
under
the
folds
of
cassocks
Tant
d'extrémités
et
si
peu
de
médiane
So
many
extremes
and
so
little
median
Tant
d'espoir
niché
dans
une
flamme
et
un
jerricane
So
much
hope
nestled
in
a
flame
and
a
jerrycan
Tant
de
vacuité
sous
le
perma-tan
So
much
emptiness
under
the
perma-tan
De
réalité
à
la
sauce
partisane
Of
reality
with
a
partisan
sauce
De
précarité,
l'ascenseur
est
en
panne
Precariousness,
the
elevator
is
broken
down
Tant
de
majorités
que
la
minorité
condamne
So
many
majorities
that
the
minority
condemns
Tout
au
fond
de
nos
crânes
Deep
inside
our
skulls,
my
dear
one,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
On
lit
en
filigrane
We
read
between
the
lines,
it's
done,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
Pour
tout
fil
d'Ariane
For
every
Ariadne's
thread
we've
spun,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
Sous
la
coiffe
de
Marianne
Under
Marianne's
headdress,
we've
run,
Vanité,
vanité
Vanity,
vanity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.