Alain Delon - Comme au cinéma - Instrumental - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alain Delon - Comme au cinéma - Instrumental




Comme au cinéma - Instrumental
At the Movies - Instrumental
Blanc et noir
Black and white
Extérieur nuit, zoom sur la Jaguar
Exterior night, zoom in on the Jaguar
Comme au cinéma
Like at the movies
Mise au point sur moi
Focus on me
On a raconté plein d'histoires
They've told so many stories
Entre le jeune loup et le guépard
About the young wolf and the leopard
C'était souvent assez banal
It was often quite trivial
Mais ça suffit pour faire du mal
But it's enough to do damage
Y'a des gros plans, des images floues
There are close-ups, blurry images
La vérité, c'est juste en dessous
The truth is just below
Qu'est-c'qu'on peut dire d'un homme comme moi?
What can you say about a man like me?
On dit c'qu'on veut, moi, j'chang'rai pas...
Say what you want, I won't change...
Quelques mots
A few words
Qui pourraient changer le scénario
That could change the screenplay
Comme au cinéma
Like at the movies
Mise au point sur moi
Focus on me
Plan serré, musique d'ambiance
Close-up, mood music
Quelquefois, on se trompe de séquence
Sometimes, we get the wrong scene
Ni passé simple, ni passé compliqué,
Neither simple past nor complicated past,
J'conjugue ma vie à l'imparfait
I conjugate my life in the imperfect
Sous les projecteurs
Under the spotlights
Manque de chaleur
Lack of warmth
C'est tant pis pour les acteurs
Too bad for the actors
Mais quand j'suis tout seul devant l'miroir,
But when I'm all alone in front of the mirror,
Derrière les mots, derrière l'image, y'a plus de star
Behind the words, behind the image, there's no more star
Et tout c'qui s'passe à l'intérieur
And everything that happens inside
Ça s'appelle aussi la pudeur
Is also called modesty
Le meilleur rôle d'un homme public
The best role of a public man
C'est de n'jamais ressembler à ses critiques.
Is to never resemble his critics.
Moi j'suis comme tout l'monde, j'suis pas très sûr
I'm just like everyone else, I'm not sure
Mais j'ai des rêves pour le futur
But I have dreams for the future
Plus de projecteurs
No more spotlights
Tout en couleur
All in color
Pour faire rêver les menteurs
To make the liars dream
Plus de projecteurs
No more spotlights
Coupez moteurs
Cut engines
C'est trop dangereux pour le coeur
It's too dangerous for the heart
J'voudrais simplement qu'un jour
I just wish that one day
Tu r'viennes enfin me parler d'amour
You'd finally come back to talk to me about love
Les caméras rest'raient à leur place
The cameras would stay in their place
Et entre nous, on briserait la glace
And between us, we'd break the ice
Car si je t'aime
Because if I love you
Du fond de ma nuit américaine
From the depths of my American night
C'est plus du cinéma
It's no longer cinema
Mise au point sur toi
Focus on you
Alors pour toi, pour moi, on laiss'rait tomber la comédie
So for you, for me, we'd drop the comedy
Et on s'écrirait un roman pour toute la vie
And we'd write a novel for life
Allez viens, ferme les yeux
Come on, close your eyes
Et sur l'écran de mes paupières closes
And on the screen of my closed eyelids
Alors certain'ment, toi, tu verras quelque chose
Then surely, you, you will see something
C'est plus du cinéma
It's no longer cinema
Mise au point sur toi
Focus on you





Авторы: Jean-marie Moreau, Romano Musumarra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.