Текст и перевод песни Alain Pérez - Apetecible
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apetecible,
muchacha
de
Gran
Vía.
Вожделенная,
девушка
с
Гран-Виа.
Apetecible,
rosa
imprescindible.
Вожделенная,
роза
необходимая.
No
soy
el
Fénix
de
la
poesía,
Я
не
Феникс
поэзии,
Y,
bien
mirado,
soy
irresistible.
И,
если
присмотреться,
я
неотразим.
Apetecible,
muchacha
de
Gran
Vía.
Вожделенная,
девушка
с
Гран-Виа.
Apetecible,
rosa
imprescindible.
Вожделенная,
роза
необходимая.
No
soy
el
Fénix
de
la
poesía,
Я
не
Феникс
поэзии,
Y,
bien
mirado,
soy
irresistible.
И,
если
присмотреться,
я
неотразим.
Tu
voluptuosa
forma
todavía
Твоя
сладострастная
фигура
все
еще
Se
desdibuja
en
el
perfil
del
piano
Размывается
в
контурах
пианино,
Como
una
lujuriosa
melodía
Словно
роскошная
мелодия,
Que
pudiera
tocarse
sin
la
mano.
Которую
можно
сыграть
без
рук.
Apetecible
muchacha
de
Gran
Via.
Вожделенная
девушка
с
Гран-Виа.
Apetecible
carne
de
mis
huesos.
Вожделенная
плоть
от
плоти
моей.
No
soy
el
casco
de
un
tranvía,
Я
не
трамвайный
вагон,
Y,
bien
mirado,
soy
un
buen
suceso.
И,
если
присмотреться,
я
удачный
случай.
Apetecible,
muchacha
de
Gran
Vía.
Вожделенная,
девушка
с
Гран-Виа.
Apetecible,
rosa
imprescindible.
Вожделенная,
роза
необходимая.
No
soy
el
Fénix
de
la
poesía,
Я
не
Феникс
поэзии,
Y,
bien
mirado,
soy
irresistible.
И,
если
присмотреться,
я
неотразим.
Las
agujas
calientes
de
tus
pechos,
Горячие
иглы
твоих
грудей,
Bajo
tu
blusa,
toman
puntería,
Под
твоей
блузкой,
целятся,
Anhelantes,
que
un
hombre
hecho
y
derecho,
Жаждущие,
чтобы
мужчина
настоящий,
Profana
en
su
arrogante
fantasía.
Осквернил
их
в
своей
дерзкой
фантазии.
Apetecible
muchacha
de
Gran
Via.
Вожделенная
девушка
с
Гран-Виа.
Apetecible
frasco
de
aventuras.
Вожделенный
сосуд
приключений.
No
soy
el
sol,
pero
hago
el
día
Я
не
солнце,
но
я
творю
день,
Y,
bien
mirado,
soy
madera
dura.
И,
если
присмотреться,
я
крепок,
как
дуб.
Apetecible,
muchacha
de
Gran
Vía.
Вожделенная,
девушка
с
Гран-Виа.
Apetecible,
rosa
imprescindible.
Вожделенная,
роза
необходимая.
No
soy
el
Fénix
de
la
poesía,
Я
не
Феникс
поэзии,
Y,
bien
mirado,
soy
irresistible.
И,
если
присмотреться,
я
неотразим.
La
inevitable
gruta
de
tu
sexo
Неизбежная
пещера
твоего
лона
Me
propone
un
asalto
inevitable,
Предлагает
мне
неизбежный
штурм,
Descendiendo
feroz
desde
mi
flexo
Спускаясь
свирепо
из-под
моей
лампы,
A
tu
hondura
fugaz
y
perdurable.
К
твоей
мимолетной
и
вечной
глубине.
Apetecible
muchacha
de
Gran
Vía.
Вожделенная
девушка
с
Гран-Виа.
Apetecible
diosa
concebible,
Вожделенная,
богиня
мыслимая.
No
soy
la
noche
todavía,
Я
еще
не
ночь,
Y,
bien
mirado,
soy
apetecible.
И,
если
присмотреться,
я
вожделенный.
Apetecible,
muchacha
de
Gran
Vía.
Вожделенная,
девушка
с
Гран-Виа.
Apetecible,
rosa
imprescindible.
Вожделенная,
роза
необходимая.
No
soy
el
Fénix
de
la
poesía,
Я
не
Феникс
поэзии,
Y,
bien
mirado,
soy
irresistible.
И,
если
присмотреться,
я
неотразим.
Apetecible,
muchacha
de
Gran
Vía.
Вожделенная,
девушка
с
Гран-Виа.
Apetecible,
rosa
imprescindible.
Вожделенная,
роза
необходимая.
No
soy
el
Fénix
de
la
poesía,
Я
не
Феникс
поэзии,
Y,
bien
mirado,
soy
irresistible.
И,
если
присмотреться,
я
неотразим.
Apetecible
muchacha
de
Gran
Vía.
Apetecible.
Вожделенная
девушка
с
Гран-Виа.
Вожделенная.
Inevitable,
diosa
mía,
imprescindible.
Неизбежная,
богиня
моя,
необходимая.
Sabes
que
eres
apetecible.
Ты
знаешь,
что
ты
желанна.
Apetecible
muchacha
de
Gran
Vía.
Apetecible.
Вожделенная
девушка
с
Гран-Виа.
Вожделенная.
No
soy
el
sol,
pero
hago
el
día.
Я
не
солнце,
но
я
творю
день.
No
soy
la
noche
todavía.
Я
еще
не
ночь.
Apetecible
muchacha
de
Gran
Vía.
Apetecible.
Вожделенная
девушка
с
Гран-Виа.
Вожделенная.
No
soy
el
casco
de
un
tranvía.
Я
не
трамвайный
вагон.
Apetecible,
morena
mía.
Вожделенная,
смуглянка
моя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alain perez, gradelio perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.