Alain Pérez - Modo avión - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alain Pérez - Modo avión




Ya no me importan más tus besos, ya no me atrapa tu pasión
Я больше не забочусь о твоих поцелуях, меня больше не захватывает твоя страсть.
No te preocupes más por eso, no pierdas la razón
Не беспокойтесь об этом больше, не теряйте рассудок
Estoy rompiendo la rutina, estoy en otra dimensión
Я нарушаю рутину, я в другом измерении,
Pues necesito vitamina, cambiar mi situación
Ну, мне нужен витамин, чтобы изменить свое положение.
Cuando me llamas no te atiendo, quizás me encuentres en la lona
Когда ты звонишь мне, я не отвечаю тебе, может быть, ты найдешь меня на холсте.
Aunque número lo tengo, no le doy paso a tu locura
Хотя твой номер у меня есть, я не уступаю твоему безумию.
No más historias ni llamadas, hoy me decido a terminar
Больше никаких историй или звонков, сегодня я решаю закончить.
Ya mi alma está desconectada ni vuelvas a marcar
Моя душа уже отключена, и ты не набираешь номер снова.
El mundo tiene otro color, tranquilo está mi corazón
Мир имеет другой цвет, тихо мое сердце.
Así es la vida, tranquilo está mi corazón
Такова жизнь, тихо мое сердце.
Ya yo cambié la ubicación, tranquilo está mi corazón
Я уже изменил место, тихо мое сердце
Ya no me busques, ¡no!
Больше не ищи меня, нет!
Voy a vivir la vida loca, estoy haciendo otra canción
Я буду жить сумасшедшей жизнью, я делаю еще одну песню,
Una gota llenó la copa, ya no hay preocupación
Капля наполнила чашу, больше нет беспокойства.
Cuando disfrutas el momento el cielo toma otro color
Когда вы наслаждаетесь моментом, небо принимает другой цвет
Un arcoíris sentimientos para otro nuevo amor
Радужные чувства к другой новой любви
El mundo tiene otro color, tranquilo está mi corazón
Мир имеет другой цвет, тихо мое сердце.
Fue todo y nada, tranquilo está mi corazón
Это было все и ничего, тихо мое сердце.
Yo que un día entenderás, tranquilo está mi corazón
Я знаю, что однажды ты поймешь, тихо мое сердце.
Vive tu vida, tranquilo está...
Живи своей жизнью, спокойно...
Subí, subí, volé y volé, ya desconecté y estoy en modo avión
Я поднялся, поднялся, полетел и полетел, я уже отключился, и я в режиме полета
Ya desconecté, todo se acabó y ahora me la pasó en otro vacilón
Я отключился, все закончилось, и теперь это случилось со мной в другом колебании
Subí, subí, volé y volé, ya desconecté y estoy en modo avión
Я поднялся, поднялся, полетел и полетел, я уже отключился, и я в режиме полета
Y ando con la luna con tremenda sabrosura, sin cobertura
И я иду с Луной с огромным вкусом, без покрытия.
Subí, subí, volé y volé, ya desconecté y estoy en modo avión
Я поднялся, поднялся, полетел и полетел, я уже отключился, и я в режиме полета
Ya estoy quitado desconectado buscando un ritmo en otro lado
Я уже отключен, ища ритм в другом месте,
Subí, subí, volé y volé, ya desconecté y estoy en modo avión
Я поднялся, поднялся, полетел и полетел, я уже отключился, и я в режиме полета
Voy partiendo, voy bajando, ahí te dejo con el mambo
Я ухожу, я спускаюсь, я оставляю тебя с мамбо.
Subí, subí, volé y volé
Я поднимался, поднимался, летал и летал.
Volando voy, volando vengo
Я летаю, я летаю, я прихожу,
Atención, atención
Внимание, внимание.
Pasajeros con destino a la isla vacilón
Пассажиры, направляющиеся на остров колеблется
Me quedé sin batería se me fue la conexión
У меня кончилась батарея, у меня закончилось соединение.
Ya desconecté estoy en modo avión
Я уже отключен, я в режиме полета.
Aquí no vive nadie, se murió la flor
Здесь никто не живет, цветок умер.
Ya desconecté estoy en modo avión
Я уже отключен, я в режиме полета.
Les habla el capitán del vuelo, por favor pónganse pa′l sabor
Это капитан рейса, Пожалуйста, приготовьтесь к вкусу.
Ya desconecté estoy en modo avión
Я уже отключен, я в режиме полета.
Y si quiere turbulencia, mami ponte el vibrador
И если вы хотите турбулентности, мама наденьте вибратор






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.