Текст и перевод песни Alain Pérez - Modo avión
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
me
importan
más
tus
besos,
ya
no
me
atrapa
tu
pasión
Мне
больше
не
важны
твои
поцелуи,
меня
больше
не
захватывает
твоя
страсть
No
te
preocupes
más
por
eso,
no
pierdas
la
razón
Не
беспокойся
больше
об
этом,
не
теряй
рассудок
Estoy
rompiendo
la
rutina,
estoy
en
otra
dimensión
Я
ломаю
рутину,
я
в
другом
измерении
Pues
necesito
vitamina,
cambiar
mi
situación
Мне
нужен
витамин,
изменить
свою
ситуацию
Cuando
me
llamas
no
te
atiendo,
quizás
me
encuentres
en
la
lona
Когда
ты
звонишь,
я
не
отвечаю,
возможно,
ты
найдешь
меня
в
отключке
Aunque
tú
número
lo
tengo,
no
le
doy
paso
a
tu
locura
Хотя
твой
номер
у
меня
есть,
я
не
даю
хода
твоему
безумию
No
más
historias
ni
llamadas,
hoy
me
decido
a
terminar
Нет
больше
историй
и
звонков,
сегодня
я
решил
закончить
Ya
mi
alma
está
desconectada
ni
vuelvas
a
marcar
Моя
душа
отключена,
не
звони
больше
El
mundo
tiene
otro
color,
tranquilo
está
mi
corazón
Мир
имеет
другой
цвет,
моё
сердце
спокойно
Así
es
la
vida,
tranquilo
está
mi
corazón
Такова
жизнь,
моё
сердце
спокойно
Ya
yo
cambié
la
ubicación,
tranquilo
está
mi
corazón
Я
уже
сменил
местоположение,
моё
сердце
спокойно
Ya
no
me
busques,
¡no!
Больше
не
ищи
меня,
нет!
Voy
a
vivir
la
vida
loca,
estoy
haciendo
otra
canción
Я
буду
жить
безумной
жизнью,
я
пишу
другую
песню
Una
gota
llenó
la
copa,
ya
no
hay
preocupación
Капля
переполнила
чашу,
больше
нет
беспокойства
Cuando
disfrutas
el
momento
el
cielo
toma
otro
color
Когда
ты
наслаждаешься
моментом,
небо
приобретает
другой
цвет
Un
arcoíris
sentimientos
para
otro
nuevo
amor
Радуга
чувств
для
другой
новой
любви
El
mundo
tiene
otro
color,
tranquilo
está
mi
corazón
Мир
имеет
другой
цвет,
моё
сердце
спокойно
Fue
todo
y
nada,
tranquilo
está
mi
corazón
Всё
и
ничего,
моё
сердце
спокойно
Yo
sé
que
un
día
entenderás,
tranquilo
está
mi
corazón
Я
знаю,
что
однажды
ты
поймешь,
моё
сердце
спокойно
Vive
tu
vida,
tranquilo
está...
Живи
своей
жизнью,
моё
сердце
спокойно...
Subí,
subí,
volé
y
volé,
ya
desconecté
y
estoy
en
modo
avión
Взлетел,
взлетел,
улетел
и
улетел,
я
отключился
и
я
в
режиме
полёта
Ya
desconecté,
todo
se
acabó
y
ahora
me
la
pasó
en
otro
vacilón
Я
отключился,
всё
кончено,
и
теперь
я
отрываюсь
по-другому
Subí,
subí,
volé
y
volé,
ya
desconecté
y
estoy
en
modo
avión
Взлетел,
взлетел,
улетел
и
улетел,
я
отключился
и
я
в
режиме
полёта
Y
ando
con
la
luna
con
tremenda
sabrosura,
sin
cobertura
И
гуляю
с
луной
с
огромным
удовольствием,
без
связи
Subí,
subí,
volé
y
volé,
ya
desconecté
y
estoy
en
modo
avión
Взлетел,
взлетел,
улетел
и
улетел,
я
отключился
и
я
в
режиме
полёта
Ya
estoy
quitado
desconectado
buscando
un
ritmo
en
otro
lado
Я
уже
отключился,
ищу
ритм
в
другом
месте
Subí,
subí,
volé
y
volé,
ya
desconecté
y
estoy
en
modo
avión
Взлетел,
взлетел,
улетел
и
улетел,
я
отключился
и
я
в
режиме
полёта
Voy
partiendo,
voy
bajando,
ahí
te
dejo
con
el
mambo
Я
улетаю,
я
снижаюсь,
оставляю
тебя
с
этим
мамбо
Subí,
subí,
volé
y
volé
Взлетел,
взлетел,
улетел
и
улетел
Volando
voy,
volando
vengo
Лечу
туда,
лечу
сюда
Atención,
atención
Внимание,
внимание
Pasajeros
con
destino
a
la
isla
vacilón
Пассажиры,
направляющиеся
на
остров
веселья
Me
quedé
sin
batería
se
me
fue
la
conexión
У
меня
села
батарея,
пропала
связь
Ya
desconecté
estoy
en
modo
avión
Я
отключился,
я
в
режиме
полёта
Aquí
no
vive
nadie,
se
murió
la
flor
Здесь
никто
не
живет,
цветок
завял
Ya
desconecté
estoy
en
modo
avión
Я
отключился,
я
в
режиме
полёта
Les
habla
el
capitán
del
vuelo,
por
favor
pónganse
pa′l
sabor
Говорит
капитан
корабля,
пожалуйста,
настройтесь
на
веселье
Ya
desconecté
estoy
en
modo
avión
Я
отключился,
я
в
режиме
полёта
Y
si
quiere
turbulencia,
mami
ponte
el
vibrador
А
если
хочешь
турбулентности,
детка,
включи
вибратор
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.