Текст и перевод песни Alain Pérez - Una Confesión
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Confesión
A Confession
Amiga,
yo
sé
que
usted
no
es
la
culpable
Friend,
I
know
that
you
are
not
to
blame
De
este
amor
imprudente
y
censurable.
Of
this
reckless
and
reprehensible
love.
Y
asume
esta
amistad
con
la
inocencia
And
take
on
this
friendship
with
innocence
De
su
alma
desprendida
y
natural.
Of
his
detached
and
natural
soul.
Amiga,
pero
ese
amigo
de
todos
los
dias
Friend,
but
that
friend
of
every
day
No
se
imagina
a
usted
cuánto
la
ama
She
can't
imagine
how
much
you
love
her
Porque
lo
disimula
y
se
lo
calla
Because
he
hides
it
and
shuts
it
up
Por
respeto
a
su
amistad.
Out
of
respect
for
their
friendship.
Y,
sin
embargo,
pienso
que
llegó
la
hora
And
yet,
I
think
the
time
has
come
De
usted,
mi
dulce
amiga,
sepa
toda
la
verdad.
From
you,
my
sweet
friend,
know
the
whole
truth.
Ese
hombre
soy
yo.
That
man
is
me.
El
hombre
que
la
ama
mientras
finge
una
amistad.
The
man
who
loves
her
while
faking
a
friendship.
Ese
hombre
soy
yo.
That
man
is
me.
El
hombre
que
se
calla
por
temor
al
qué
dirán.
The
man
who
keeps
quiet
for
fear
of
what
they
will
say.
Ese
hombre
soy
yo.
That
man
is
me.
Mi
dulce
amiga,
perdóneme
que
se
lo
diga.
My
sweet
friend,
forgive
me
for
telling
you.
Ese
hombre
soy
yo.
That
man
is
me.
Amiga,
y
usted
quizás
no
lo
comprenda,
Friend,
and
you
may
not
understand,
Que
tal
vez
me
lo
reproche
y
que
se
ofenda,
That
maybe
he
will
reproach
me
and
that
he
will
be
offended,
Y
asuma
mi
pasión
como
una
afrenta
And
take
on
my
passion
as
an
affront
Pensando
que
le
he
sido
desleal.
Thinking
that
I
have
been
disloyal
to
him.
Amiga,
pero
prefiero
el
riesgo
de
perderla
Friend,
but
I
prefer
the
risk
of
losing
her
Y
que
no
pueda
jamás
volver
a
verla,
And
that
I
may
never
see
her
again,
A
seguir
alimentando
la
apariencia
To
continue
feeding
the
appearance
De
una
falsa
lealtad.
Of
false
loyalty.
Y,
sin
embargo,
pienso
que
llegó
la
hora
And
yet,
I
think
the
time
has
come
De
usted,
mi
dulce
amiga,
sepa
toda
la
verdad.
From
you,
my
sweet
friend,
know
the
whole
truth.
Ese
hombre
soy
yo.
That
man
is
me.
El
hombre
que
la
ama
mientras
finge
una
amistad.
The
man
who
loves
her
while
faking
a
friendship.
Ese
hombre
soy
yo.
That
man
is
me.
El
hombre
que
se
calla
por
temor
al
qué
dirán.
The
man
who
keeps
quiet
for
fear
of
what
they
will
say.
Ese
hombre
soy
yo.
That
man
is
me.
Mi
dulce
amiga,
perdóneme
que
se
lo
diga.
My
sweet
friend,
forgive
me
for
telling
you.
Ese
hombre
soy
yo.
That
man
is
me.
Y
necesito
una
miga,
sí,
sí,
sí,
sí.
And
I
need
a
crumb,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah.
Que
me
quiera.
That
he
loves
me.
Ese
hombre
soy
yo.
That
man
is
me.
Soy
yo
quien
dibuja
en
mi
mente
los
deseos
de
tenerte.
It
is
I
who
draws
in
my
mind
the
desires
to
have
you.
Ese
hombre
soy
yo.
That
man
is
me.
Y
son
mis
ojos
que
te
hablan.
Mi
corazón
te
reclama.
And
it's
my
eyes
that
speak
to
you.
My
heart
demands
you.
Ese
hombre
soy
yo.
That
man
is
me.
De
aquí
pa'
el
cielo,
cariño.
From
here
to
heaven,
honey.
De
aquí
pa'
el
cielo,
mi
amor.
From
here
to
heaven,
my
love.
Y
quién
me
va
a
curar
el
corazón
partío'.
And
who
is
going
to
heal
my
broken
heart.'
Y
quién
me
tapará
esta
noche
si
hace
frío.
And
who
will
cover
me
tonight
if
it's
cold.
Dime
sí
con
sí.
No
me
digas
no
con
no.
Tell
me
yes
with
yes.
Don't
say
no
to
me
with
no.
Pero
dame
un
sí
rotundo,
que
este
amor
es
profundo.
But
give
me
a
resounding
yes,
that
this
love
is
deep.
No
tiene
comparación.
It
has
no
comparison.
Dime
sí
con
sí.
No
me
digas
no
con
no.
Tell
me
yes
with
yes.
Don't
say
no
to
me
with
no.
Ah,
mi
cosa,
mi
cosita.
Ah,
my
thing,
my
little
thing.
Estoy
como
el
Chan-Chán,
que
se
me
sale
la
babita.
I'm
like
the
Chan-Chan,
the
drool
is
coming
out.
Dime
sí
con
sí.
No
me
digas
no
con
no.
Tell
me
yes
with
yes.
Don't
say
no
to
me
with
no.
Ah,
me
diste
por
la
vena
del
gusto.
Ah,
you
hit
me
in
the
vein
of
taste.
Tú
sabes
que
me
gusta
lo
tuyo.
You
know
I
like
yours.
Dime
sí
con
sí.
No
me
digas
no
con
no.
Tell
me
yes
with
yes.
Don't
say
no
to
me
with
no.
Y
a
las
buenas,
sí.
Y
a
las
malas,
no.
And
good
times,
yes.
And
the
hard
way,
no.
Dime
sí
con
sí.
No
me
digas
no
con
no.
Tell
me
yes
with
yes.
Don't
say
no
to
me
with
no.
Que
no,
que
no.
Cariño
mío,
perdóneme
que
se
lo
diga.
No,
no,
no.
My
dear,
please
forgive
me
if
I
say
so.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.