Текст и перевод песни Alain Pérez, Carlos Sarduy, Pepe RiveroIIván Lewis "Melón", Roman Filiu & Javier Massó "Caramelo" - Convergencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aurora
de
rosas
en
amanecer,
Заря
из
роз
на
рассвете,
Nota
melosa
que
gimió
el
violín,
Медовая
нота,
что
скрипка
пропела,
Novelesco
insomnio
do
vivió
el
amor,
Романтический
сон,
где
жила
любовь,
Así
eres
tú,
mujer.
Такая
ты,
женщина.
Principio
y
fin
de
una
ilusión.
Начало
и
конец
одной
иллюзии.
Así
vas
tú
en
mi
corazón,
Так
ты
живешь
в
моем
сердце,
Así
eres
tú,
de
inspiración.
Такая
ты,
мое
вдохновение.
Madero
de
nave
que
naufragó,
Обломок
корабля,
потерпевшего
крушение,
Piedra
rodando
sobre
sí
misma,
Камень,
катящийся
сам
по
себе,
Alma
doliente
vagando
a
solas,
Страдающая
душа,
блуждающая
в
одиночестве,
De
playas
solas,
así
soy
yo.
По
пустынным
берегам,
таков
я.
La
línea
recta
que
convergió,
Прямая
линия,
которая
сошлась,
Porque
la
tuya,
al
final,
me
hirió.
Потому
что
твоя,
в
конце
концов,
ранила
меня.
Aurora
de
rosas
en
amanecer,
Заря
из
роз
на
рассвете,
Nota
melosa
que
gimió
el
violín,
Медовая
нота,
что
скрипка
пропела,
Novelesco
insomnio
do
vivió
el
amor,
Романтический
сон,
где
жила
любовь,
Así
eres
tú,
mujer.
Такая
ты,
женщина.
Principio
y
fin
de
una
ilusión.
Начало
и
конец
одной
иллюзии.
Así
vas
tú
en
mi
corazón,
Так
ты
живешь
в
моем
сердце,
Así
eres
tú,
de
inspiración.
Такая
ты,
мое
вдохновение.
Madero
de
nave
que
naufragó,
Обломок
корабля,
потерпевшего
крушение,
Piedra
rodando
sobre
sí
misma,
Камень,
катящийся
сам
по
себе,
Alma
doliente
vagando
a
solas,
Страдающая
душа,
блуждающая
в
одиночестве,
De
playas
solas,
así
soy
yo.
По
пустынным
берегам,
таков
я.
La
línea
recta
que
convergió,
Прямая
линия,
которая
сошлась,
Porque
la
tuya,
al
final,
me
hirió.
Потому
что
твоя,
в
конце
концов,
ранила
меня.
Aurora
de
rosas
en
amanecer,
Заря
из
роз
на
рассвете,
Nota
melosa
que
gimió
el
violín,
Медовая
нота,
что
скрипка
пропела,
Novelesco
insomnio
do
vivió
el
amor,
Романтический
сон,
где
жила
любовь,
Así
eres
tú,
mujer.
Такая
ты,
женщина.
Principio
y
fin
de
una
ilusión.
Начало
и
конец
одной
иллюзии.
Así
vas
tú
en
mi
corazón,
Так
ты
живешь
в
моем
сердце,
Así
eres
tú,
de
inspiración.
Такая
ты,
мое
вдохновение.
Madero
de
nave
que
naufragó,
Обломок
корабля,
потерпевшего
крушение,
Piedra
rodando
sobre
sí
misma,
Камень,
катящийся
сам
по
себе,
Alma
doliente
vagando
a
solas,
Страдающая
душа,
блуждающая
в
одиночестве,
De
playas
solas,
así
soy
yo.
По
пустынным
берегам,
таков
я.
La
línea
recta
que
convergió,
Прямая
линия,
которая
сошлась,
Porque
la
tuya,
al
final,
me
hirió.
Потому
что
твоя,
в
конце
концов,
ранила
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.