Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
pays
c'est
la
route
My
country
is
the
road
Le
pré
où
je
m'arrête
The
meadow
where
I
stop
La
paille
où
je
me
couche
The
straw
where
I
sleep
Et
le
vent,
le
vent,
le
vent
qui
me
berce
And
the
wind,
the
wind,
the
wind
that
rocks
me
Mon
pays
c'est
la
route
My
country
is
the
road
La
source
où
je
m'arrête
The
spring
where
I
stop
La
terre
où
le
blé
pousse
The
land
where
the
wheat
grows
Là
où
l'herbe,
l'herbe,
l'herbe
est
plus
verte
Where
the
grass,
the
grass,
the
grass
is
greener
Suivre
mon
étoile
Following
my
star
Chercher
le
soleil
Seeking
the
sun
Quitter
la
grisaille
Leaving
the
grayness
Et
m'abriter
un
peu
sous
un
coin
bleu
de
ciel
And
taking
shelter
under
a
blue
corner
of
the
sky
On
me
dit
de
passer
au
loin
They
tell
me
to
pass
by
De
retourner
là
d'où
je
viens
To
return
to
where
I
come
from
D'où
je
viens
moi,
je
n'en
sais
rien
Where
I
come
from,
I
don't
know
Nous
avons
fait
tant
de
chemin
We
have
come
so
far
Mon
pays
c'est
la
route,
My
country
is
the
road,
La
ville
où
je
m'arrête
The
city
where
I
stop
Travailler
coûte
que
coûte,
To
work
no
matter
what,
Et
le
pain,
le
pain,
le
pain
que
j'achète
And
the
bread,
the
bread,
the
bread
I
buy
Mon
pays
c'est
la
route,
My
country
is
the
road,
Les
chemins
de
traverse,
The
side
roads,
Je
partirai
sans
doute
I
will
leave,
no
doubt
Tout
le
temps,
le
temps,
le
temps
qu'il
me
reste
All
the
time,
the
time,
the
time
I
have
left
Suivre
mon
étoile,
Following
my
star,
Chercher
le
soleil
Seeking
the
sun
Quitter
la
mitraille,
Leaving
the
gunfire,
Et
m'abriter
un
peu
sous
un
coin
bleu
de
ciel
And
taking
shelter
under
a
blue
corner
of
the
sky
On
me
dit
de
passer
au
loin,
They
tell
me
to
pass
by,
De
retourner
là
d'où
je
viens,
To
return
to
where
I
come
from,
D'où
je
viens
moi
je
n'en
sais
rien,
Where
I
come
from,
I
don't
know,
Nous
avons
fait
tant
de
chemin
We
have
come
so
far
Mon
pays
c'est
la
route,
My
country
is
the
road,
Le
pré
où
je
m'arrête
The
meadow
where
I
stop
La
paille
où
je
me
couche
The
straw
where
I
sleep
Et
le
vent,
le
vent,
le
vent
qui
me
berce
And
the
wind,
the
wind,
the
wind
that
rocks
me
Mon
pays
c'est
la
route,
My
country
is
the
road,
La
source
où
je
m'arrête
The
spring
where
I
stop
La
terre
où
le
blé
pousse,
The
land
where
the
wheat
grows,
Là
où
l'herbe,
l'herbe,
l'herbe
est
plus
verte
Where
the
grass,
the
grass,
the
grass
is
greener
Et
le
vent,
le
vent,
le
vent
qui
me
berce,
And
the
wind,
the
wind,
the
wind
that
rocks
me,
Et
le
pain,
le
pain,
le
pain
que
j'achète
And
the
bread,
the
bread,
the
bread
I
buy
Tout
le
temps,
le
temps,
le
temps
qu'il
me
reste
All
the
time,
the
time,
the
time
I
have
left
Et
le
vent,
le
vent,
le
vent
And
the
wind,
the
wind,
the
wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alain schneider
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.