Текст и перевод песни Alain Souchon - C'est déjà ça (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est déjà ça (live)
That's already something (live)
Je
sais
bien
que,
rue
d'Belleville,
I
know
that
in
rue
d'Belleville,
Rien
n'est
fait
pour
moi,
Nothing
is
made
for
me,
Mais
je
suis
dans
une
belle
ville:
But
I'm
in
a
beautiful
city:
C'est
déjà
ça.
That's
already
something.
Si
loin
de
mes
antilopes,
So
far
from
my
antelopes,
Je
marche
tout
bas.
I
walk
softly.
Marcher
dans
une
ville
d'Europe,
Walking
in
a
European
city,
C'est
déjà
ça.
That's
already
something.
Oh,
oh,
oh,
et
je
rêve
Oh,
oh,
oh,
and
I
dream
Que
Soudan,
mon
pays,
soudain,
se
soulève...
That
Sudan,
my
country,
suddenly
rises
up...
Rêver,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça.
Dreaming,
that's
already
something,
that's
already
something.
Y
a
un
sac
de
plastique
vert
There's
a
green
plastic
bag
Au
bout
de
mon
bras.
At
the
end
of
my
arm.
Dans
mon
sac
vert,
il
y
a
de
l'air:
In
my
green
bag,
there's
air:
C'est
déjà
ça.
That's
already
something.
Quand
je
danse
en
marchant
When
I
dance
while
walking
Dans
ces
djellabas,
In
these
djellabas,
Ça
fait
sourire
les
passants:
It
makes
the
passers-by
smile:
C'est
déjà
ça.
That's
already
something.
Oh,
oh,
oh,
et
je
rêve
Oh,
oh,
oh,
and
I
dream
Que
Soudan,
mon
pays,
soudain,
se
soulève...
That
Sudan,
my
country,
suddenly
rises
up...
Rêver,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça,
Dreaming,
that's
already
something,
that's
already
something,
C'est
déjà
ça,
déjà
ça.
That's
already
something,
already
something.
Pour
vouloir
la
belle
musique,
For
wanting
beautiful
music,
Soudan,
mon
Soudan,
Sudan,
my
Sudan,
Pour
un
air
démocratique,
For
a
democratic
air,
On
t'casse
les
dents.
Your
teeth
are
broken.
Pour
vouloir
le
monde
parlé,
For
wanting
the
world
to
be
spoken,
Soudan,
mon
Soudan,
Sudan,
my
Sudan,
Celui
d'la
parole
échangée,
The
one
of
exchanged
words,
On
t'casse
les
dents.
Your
teeth
are
broken.
Oh,
oh,
oh,
et
je
rêve
Oh,
oh,
oh,
and
I
dream
Que
Soudan,
mon
pays,
soudain,
se
soulève...
That
Sudan,
my
country,
suddenly
rises
up...
Rêver,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça.
Dreaming,
that's
already
something,
that's
already
something.
Je
suis
assis
rue
d'Belleville
I'm
sitting
in
the
rue
d'Belleville
Au
milieu
d'une
foule,
In
the
midst
of
a
crowd,
Et
là,
le
temps,
hémophile,
And
there,
time,
a
hemophiliac,
Oh,
oh,
oh,
et
je
rêve
Oh,
oh,
oh,
and
I
dream
Que
Soudan,
mon
pays,
soudain,
se
soulève...
That
Sudan,
my
country,
suddenly
rises
up...
Rêver,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça.
Dreaming,
that's
already
something,
that's
already
something.
Oh,
oh,
oh,
et
je
rêve
Oh,
oh,
oh,
and
I
dream
Que
soudain,
mon
pays,
Soudan
se
soulève...
That
suddenly,
my
country
Sudan
rises
up...
Rêver,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça.
Dreaming,
that's
already
something,
that's
already
something.
C'est...
dé...
jà...
ça.
It's...
al...
rea...
dy...
some...
thing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Souchon, Laurent Voulzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.