Текст и перевод песни Alain Souchon - C'est déjà ça (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
bien
que,
rue
d'Belleville,
Я
хорошо
знаю,
что
на
улице
Д'Бельвиль,
Rien
n'est
fait
pour
moi,
Для
меня
ничего
не
делается,
Mais
je
suis
dans
une
belle
ville:
Но
я
в
прекрасном
городе:
C'est
déjà
ça.
Это
уже
так.
Si
loin
de
mes
antilopes,
Так
далеко
от
моих
антилоп,
Je
marche
tout
bas.
Я
иду
вниз.
Marcher
dans
une
ville
d'Europe,
Прогулка
по
городу
Европы,
C'est
déjà
ça.
Это
уже
так.
Oh,
oh,
oh,
et
je
rêve
Ох,
ох,
ох,
и
снится
мне
Que
Soudan,
mon
pays,
soudain,
se
soulève...
- Вдруг
воскликнул
он,
и
в
его
голосе
послышались
нотки
отчаяния...
Rêver,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça.
Мечтать-это
уже
так,
это
уже
так.
Y
a
un
sac
de
plastique
vert
Есть
зеленый
пластиковый
пакет
Au
bout
de
mon
bras.
На
кончике
моей
руки.
Dans
mon
sac
vert,
il
y
a
de
l'air:
В
моей
зеленой
сумке
есть
воздух:
C'est
déjà
ça.
Это
уже
так.
Quand
je
danse
en
marchant
Когда
я
танцую
во
время
прогулки
Dans
ces
djellabas,
В
этих
джеллабах,
Ça
fait
sourire
les
passants:
Это
заставляет
прохожих
улыбаться:
C'est
déjà
ça.
Это
уже
так.
Oh,
oh,
oh,
et
je
rêve
Ох,
ох,
ох,
и
снится
мне
Que
Soudan,
mon
pays,
soudain,
se
soulève...
- Вдруг
воскликнул
он,
и
в
его
голосе
послышались
нотки
отчаяния...
Rêver,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça,
Мечтать-это
уже,
это
уже,
C'est
déjà
ça,
déjà
ça.
Это
уже
так,
уже
так.
Pour
vouloir
la
belle
musique,
Для
того
чтобы
хотеть
красивую
музыку,
Soudan,
mon
Soudan,
Судан,
мой
Судан,
Pour
un
air
démocratique,
Для
демократичного
воздуха,
On
t'casse
les
dents.
Мы
тебе
зубы
ломаем.
Pour
vouloir
le
monde
parlé,
За
желание
мира
говорить,
Soudan,
mon
Soudan,
Судан,
мой
Судан,
Celui
d'la
parole
échangée,
Тот,
которым
обменялись
слова,
On
t'casse
les
dents.
Мы
тебе
зубы
ломаем.
Oh,
oh,
oh,
et
je
rêve
Ох,
ох,
ох,
и
снится
мне
Que
Soudan,
mon
pays,
soudain,
se
soulève...
- Вдруг
воскликнул
он,
и
в
его
голосе
послышались
нотки
отчаяния...
Rêver,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça.
Мечтать-это
уже
так,
это
уже
так.
Je
suis
assis
rue
d'Belleville
Я
сижу
на
улице
Бельвиль
Au
milieu
d'une
foule,
Посреди
толпы,
Et
là,
le
temps,
hémophile,
А
там,
время,
гемофил,
Oh,
oh,
oh,
et
je
rêve
Ох,
ох,
ох,
и
снится
мне
Que
Soudan,
mon
pays,
soudain,
se
soulève...
- Вдруг
воскликнул
он,
и
в
его
голосе
послышались
нотки
отчаяния...
Rêver,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça.
Мечтать-это
уже
так,
это
уже
так.
Oh,
oh,
oh,
et
je
rêve
Ох,
ох,
ох,
и
снится
мне
Que
soudain,
mon
pays,
Soudan
se
soulève...
Что
вдруг
встанет
моя
страна,
Судан...
Rêver,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça.
Мечтать-это
уже
так,
это
уже
так.
C'est...
dé...
jà...
ça.
Это
...
это
...
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Souchon, Laurent Voulzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.