Текст и перевод песни Alain Souchon - Et si en plus y'a personne (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et si en plus y'a personne (live)
А что, если там никого нет? (live)
Abderhamane,
Martin,
David
Абдеррахман,
Мартин,
Давид,
Et
si
le
ciel
était
vide
а
что,
если
небеса
пусты?
Tant
de
processions,
tant
de
têtes
inclinées
Столько
процессий,
столько
склоненных
голов,
Tant
de
capuchons
tant
de
peur
souhaitées
столько
капюшонов,
столько
желанных
страхов,
Tant
de
démagogues
de
Temples
de
Synagogues
столько
демагогов,
Храмов,
Синагог,
Tant
de
mains
pressées,
de
prières
empressées
столько
стиснутых
рук,
столько
усердных
молитв,
Tant
d'angélus
столько
благовестов…
Qui
résonne
разносится
звон,
Et
si
en
plus
а
что,
если
там,
Y'a
personne
никого
нет,
моя
дорогая?
Abderhamane,
Martin,
David
Абдеррахман,
Мартин,
Давид,
Et
si
le
ciel
était
vide
а
что,
если
небеса
пусты?
Il
y
a
tant
de
torpeurs
Столько
оцепенения,
De
musiques
antalgiques
столько
обезболивающей
музыки,
Tant
d'anti-douleurs
dans
ces
jolis
cantiques
столько
болеутоляющего
в
этих
красивых
песнопениях,
Il
y
a
tant
de
questions
et
tant
de
mystères
столько
вопросов
и
столько
тайн,
Tant
de
compassions
et
tant
de
révolvers
столько
сострадания
и
столько
револьверов,
Tant
d'angélus
столько
благовестов…
Qui
résonne
разносится
звон,
Et
si
en
plus
а
что,
если
там,
Y'a
personne
никого
нет,
моя
дорогая?
Arour
hachem,
Inch
Allah
Арур
Ашем,
иншалла,
Are
Krishhna,
Alléluia
Харе
Кришна,
Аллилуйя,
Abderhamane,
Martin,
David
Абдеррахман,
Мартин,
Давид,
Et
si
le
ciel
était
vide
а
что,
если
небеса
пусты?
Si
toutes
les
balles
traçantes
Если
все
эти
трассирующие
пули,
Toutes
les
armes
de
poing
все
эти
пистолеты,
Toutes
les
femmes
ignorantes
все
эти
невежественные
женщины,
Ces
enfants
orphelins
эти
дети-сироты,
Si
ces
vies
qui
chavirent
если
эти
перевернутые
жизни,
Ces
yeux
mouillés
эти
заплаканные
глаза,
Ce
n'était
que
le
vieux
plaisir
были
лишь
старым
удовольствием
Et
l'angélus
и
благовест…
Qui
résonne
разносится
звон,
Et
si
en
plus
а
что,
если
там,
Y'a
personne
никого
нет,
моя
дорогая?
Et
l'angélus
И
благовест…
Qui
résonne
разносится
звон,
Et
si
en
plus
а
что,
если
там,
Y'a
personne
никого
нет,
моя
дорогая?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Souchon, Laurent Voulzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.